Restoration from Captivity

30 This is the word that came to Jeremiah from the Lord. “This is what the Lord, the God of Israel, says: Write on a scroll all the words that I have spoken to you,(A) for look, the days are coming”—this is the Lord’s declaration—“when I will restore the fortunes[a] of my people Israel and Judah,”(B) says the Lord. “I will restore them to the land I gave to their ancestors and they will possess it.”

These are the words the Lord spoke to Israel and Judah. This is what the Lord says:

We have heard a cry of terror,
of dread—there is no peace.
Ask and see
whether a male can give birth.
Why then do I see every man
with his hands on his stomach like a woman in labor
and every face turned pale?(C)
How awful that day will be!(D)
There will be no other like it!(E)
It will be a time of trouble for Jacob,
but he will be saved out of it.
On that day—
this is the declaration of the Lord of Armies—
I will break his yoke from your neck(F)
and tear off your chains,(G)
and strangers will never again enslave him.(H)
They will serve the Lord their God
and David their king,
whom I will raise up for them.(I)
10 As for you, my servant Jacob,(J)
do not be afraid—
this is the Lord’s declaration—
and do not be discouraged, Israel,
for without fail I will save you out of a distant place,
your descendants, from the land of their captivity!
Jacob will return and have calm and quiet
with no one to frighten him.(K)
11 For I will be with you—
this is the Lord’s declaration—
to save you!(L)
I will bring destruction on all the nations
where I have scattered you;
however, I will not bring destruction on you.
I will discipline you justly,
and I will by no means leave you unpunished.(M)

Healing Zion’s Wounds

12 For this is what the Lord says:

Your injury is incurable;
your wound most severe.(N)
13 You have no defender for your case.(O)
There is no remedy for your sores,
and no healing for you.[b]
14 All your lovers have forgotten you;(P)
they no longer look for you,
for I have struck you as an enemy would,
with the discipline(Q) of someone cruel,(R)
because of your enormous guilt
and your innumerable sins.
15 Why do you cry out about your injury?
Your pain has no cure!
I have done these things to you
because of your enormous guilt
and your innumerable sins.(S)
16 Nevertheless, all who devoured you will be devoured,(T)
and all your adversaries—all of them—
will go off into exile.
Those who plunder you will be plundered,
and all who raid you will be raided.(U)
17 But I will bring you health(V)
and will heal you of your wounds—
this is the Lord’s declaration—
for they call you Outcast,
Zion whom no one cares about.

Restoration of the Land

18 This is what the Lord says:

I will certainly restore the fortunes[c] of Jacob’s tents(W)
and show compassion(X) on his dwellings.
Every city will be rebuilt on its mound;
every citadel will stand on its proper site.
19 Thanksgiving will come out of them,
a sound of rejoicing.
I will multiply them, and they will not decrease;(Y)
I will honor them, and they will not be insignificant.
20 His children will be as in past days;
his congregation will be established in my presence.
I will punish all his oppressors.(Z)
21 Jacob’s leader will be one of them;
his ruler will issue from him.
I will invite him to me, and he will approach me,(AA)
for who would otherwise risk his life to approach me?
This is the Lord’s declaration.
22 You will be my people,
and I will be your God.(AB)

The Wrath of God

23 Look, a storm from the Lord!(AC)
Wrath has gone out,
a churning storm.
It will whirl about the heads of the wicked.
24 The Lord’s burning anger will not turn back
until he has completely fulfilled the purposes of his heart.
In time to come you will understand it.(AD)

Footnotes

  1. 30:3 Or will end the captivity
  2. 30:13 Or No one pleads that your sores should be healed. There is no remedy for you.
  3. 30:18 Or certainly end the captivity

预言以色列必归故土

30 耶和华有话临到耶利米,说: “耶和华以色列的 神这样说:‘你要把我对你说过的一切话都写在书上。 看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必使我的子民以色列和犹大被掳的人归回。’耶和华说:‘我必使他们回到我赐给他们列祖之地,他们要重得这地为业。’”

以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话:

“耶和华这样说:

‘我听见了战栗喊叫的声音,

一片恐慌,没有平安。

你们去问问,去看看:

男人会生孩子吗?

为甚么我看见所有的壮汉,

都用手抱着腹部,像正在生产的妇人,

每张脸都变成苍白呢?

哀哉!那日大而可畏,

无可比拟;

这是雅各受苦的时期,

但他必被救出来。’”

“万军之耶和华宣告说:‘当那日,我必从他们(按照《马索拉文本》,“他们”应作“你”;现参照《七十士译本》翻译)的颈项上折断仇敌的轭,扯断他们(按照《马索拉文本》,“他们”应作“你”;现参照《七十士译本》翻译)的绳套;他们必不再作外族人的奴隶。 他们却要事奉耶和华他们的 神,和我为他们兴起的大卫王。

10 所以,我的仆人雅各啊!你不要惧怕。’

这是耶和华的宣告。

‘以色列啊!你不要惊慌。

因为我必拯救你从远方回来,

必拯救你的后裔脱离他们被掳之地。

雅各必归回,得享平静安逸,

没有人可以使他害怕。

11 因为我与你同在,

要拯救你;

我要消灭我赶散你去的列国,

却必不消灭你。

我要按公正惩治你,

决不能免你受罚。’”

这是耶和华的宣告。

12 “耶和华这样说:

‘你的损伤无法痊愈,

你的创伤不能医治。

13 没有人为你申诉,

你的伤处无药可救,

你不得医治。

14 你所有的盟友都忘记了你,

不再关心你;

我击打了你,好象仇敌击打你,

又好象残暴的人惩罚你一样;

都因你的罪孽甚多,

你的罪恶无数。

15 你为甚么因你的损伤哀叫呢?

你的病痛无法痊愈。

我这样对你,

是因你的罪孽甚多,

你的罪恶无数。

16 但是,吞吃你的,必被吞吃;

你所有的敌人全都要被掳走;

抢掠你的,必成为被抢掠之物;

掠夺你的,我必使他们成为被掠夺之物。

17 虽然人都说你是被放逐的,

是没有人关心的锡安;

我却必使你康复,

医治你的创伤。’”

这是耶和华的宣告。

18 “耶和华这样说:

‘看哪!我必复兴雅各的帐棚,

也必怜悯他的居所;

城市必在废墟上重建,

堡垒必立在原来的地点上。

19 必有感谢的歌声,

和欢笑的声音从其中发出来。

我必使他们人数增多,不会减少;

我必使他们得尊荣,不再被人轻看。

20 他们的子孙必像以前一样蒙恩,

他们的国家必在我面前坚立;

我必惩罚所有压迫他们的人。

恶人受罚

21 他们的元首必是他们自己的人,

他们的统治者必出自他们中间;

我必使他近前来,他也必亲近我,

不然,谁敢冒生命的危险来亲近我呢?’

这是耶和华的宣告。

22 ‘你们要作我的子民,

我要作你们的 神。’”

23 看哪!耶和华的旋风,

在震怒中发出,

是横扫的狂风,

必卷到恶人的头上。

24 耶和华的烈怒必不转消,

直到他作成和实现他心中的计划。

在末后的日子,

你们就会明白这事。