Add parallel Print Page Options
'Йеремия 22 ' not found for the version: Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version.

耶利米警告犹大王

22 耶和华如此说:“你要下到犹大王的宫中,在那里说这话, 你要说:‘坐大卫宝座的犹大王啊,你和你的臣仆,并进入这些城门的百姓,都当听耶和华的话。 耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压者的手,不可亏负寄居的和孤儿寡妇,不可用残暴对待他们,也不可在这地方流无辜人的血。 你们若切实遵行这话,就必有坐大卫宝座的君王和他的臣仆百姓,或坐车或骑马,从这王宫的各门进入。 你们若不听这些话,我指着自己起誓,这王宫必变为废墟。这是耶和华说的。’ 耶和华论到犹大王的家如此说:

“我看你如基列
黎巴嫩的山顶;
然而,我必使你变为旷野,
成为无人居住的城镇。
我要预备施行毁灭的人,
各人佩带兵器攻击你;
他们要砍伐你佳美的香柏树,
扔在火中。

“许多国的百姓经过这城,就彼此谈论说:‘耶和华为何向这大城这样做呢?’ 必有人回答说:‘是因他们离弃了耶和华—他们 神的约,事奉敬拜别神。’”

关于约哈斯

10 不要为已死的人哀哭,
也不要为他悲伤,
却要为离家外出的人大大哀哭;
因为他不再回来见自己的出生地。

11 因为论到离开这地方的约西亚之子犹大沙龙[a],就是接续他父亲约西亚作王的,耶和华这样说:“他必不再回到这里来, 12 却要死在被掳去的地方,必不得再见这地。”

关于约雅敬

13 祸哉!那以不公义盖房,以不公平造楼,
白白使邻舍做工,却不给工钱的人,
14 他说:“我要为自己盖宽敞的房,盖高大的楼。”
他为它开窗户,
以香柏木为墙板,
漆上丹红色。
15 难道你作王就是要盖香柏木楼房争胜的吗?
你的父亲岂不是也吃也喝,
也施行公平和公义吗?
那时他得了福乐。
16 他为困苦和贫穷的人伸冤,
那时就得了福乐。
认识我不就在此吗?
这是耶和华说的。
17 你的眼和你的心却专顾不义之财,
流无辜人的血,
行欺压和残暴。

18 所以,耶和华论到约西亚的儿子犹大约雅敬如此说:

人必不为他举哀:
“哀哉,我的哥哥!
哀哉,我的姊姊!”
也不为他举哀:
“哀哉,我的主!
哀哉,我主的荣华!”
19 他被埋葬好像埋驴子一样,
被拖出去,扔在耶路撒冷城门外。

关于耶路撒冷百姓的命运

20 你要上黎巴嫩哀号,
巴珊扬声,
亚巴琳哀号,
因为你所亲爱的都毁灭了。
21 你兴盛的时候,我对你说话;
你却说:“我不听。”
你从年轻时就是这样,
不肯听我的话。
22 你的牧人要被风吞吃,
你所亲爱的必被掳去;
那时你必因你一切的恶行抱愧蒙羞。
23 你这住黎巴嫩、在香柏树上搭窝的,
有痛苦临到你,
如疼痛临到临产的妇人,
那时你何等可怜[b]

 神审判哥尼雅

24 耶和华说:“约雅敬的儿子犹大哥尼雅[c],虽是我右手上带印的戒指,我凭我的永生起誓,我必将你从其上摘下来。 25 我要将你交在寻索你命的人和你所惧怕的人手中,就是巴比伦尼布甲尼撒迦勒底人手中。 26 我也要将你和生你的母亲赶到别国,不是你们出生的地方;你们必死在那里, 27 心中虽然很想归回那地,却不得归回。”

28 哥尼雅这人是被轻看、遭毁坏的罐子,
是无人喜爱的器皿吗?
他和他的后裔为何被赶到素不认识之地呢?
29 地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
30 耶和华如此说:
“要把这人登记为无子,
是平生不得亨通的人;
因为他后裔中再无一人得亨通,
能坐在大卫的宝座上治理犹大。”

Footnotes

  1. 22.11 “沙龙”:王下23.30称“约哈斯”。
  2. 22.23 “何等可怜”:七十士译本和其他古译本是“就会呻吟”。
  3. 22.24 “哥尼雅”即“耶哥尼雅”,又名“约雅斤”;参王下24.6,耶24.1。

22 Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word, and say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates. Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place. For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting [a]upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people. But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith Jehovah, that this house shall become a desolation. For thus saith Jehovah [b]concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon; yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited. And I will [c]prepare destroyers against thee, every one with his weapons; and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbor, Wherefore hath Jehovah done thus unto this great city? Then they shall answer, Because they forsook the covenant of Jehovah their God, and worshipped other gods, and served them.

10 Weep ye not for the dead, neither bemoan him; but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country. 11 For thus saith Jehovah touching [d]Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went forth out of this place: He shall not return thither any more; 12 but in the place whither they have led him captive, there shall he die, and he shall see this land no more.

13 Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by injustice; that useth his neighbor’s service without wages, and giveth him not his hire; 14 that saith, I will build me a wide house and spacious chambers, and cutteth him out windows; and it is ceiled with cedar, and painted with vermilion. 15 Shalt thou reign, because thou [e]strivest to excel in cedar? Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness? then it was well with him. 16 He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah. 17 But thine eyes and thy heart are not but for thy [f]covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. 18 Therefore thus saith Jehovah concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! 19 He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

20 Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from Abarim; for all thy lovers are destroyed. 21 I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. 22 The wind shall [g]feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. 23 O [h]inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

24 As I live, saith Jehovah, though [i]Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; 25 and I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them of whom thou art afraid, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. 26 And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. 27 But to the land whereunto [j]their soul longeth to return, thither shall they not return. 28 Is this man Coniah a despised broken [k]vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not? 29 O [l]earth, earth, earth, hear the word of Jehovah. 30 Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah.

Footnotes

  1. Jeremiah 22:4 Hebrew for David upon his throne.
  2. Jeremiah 22:6 Or, unto
  3. Jeremiah 22:7 Hebrew sanctify.
  4. Jeremiah 22:11 In 2 Kin. 23:30, Jehoahaz. Compare 1 Chr. 3:15.
  5. Jeremiah 22:15 Or, viest with the cedar
  6. Jeremiah 22:17 Or, dishonest gain
  7. Jeremiah 22:22 Or, feed upon
  8. Jeremiah 22:23 Hebrew inhabitress.
  9. Jeremiah 22:24 In 24:1 and 1 Chr. 3:16, Jeconiah. In 2 Kin. 24:6, 8, Jehoiachin.
  10. Jeremiah 22:27 Hebrew they lift up their soul.
  11. Jeremiah 22:28 Or, pot
  12. Jeremiah 22:29 Or, land