Ieremia 18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Vasul olarului şi nepocăinţa poporului
18 Cuvântul vorbit de Ieremia din partea Domnului şi care sună astfel: 2 „Scoală-te şi pogoară-te în casa olarului; acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!” 3 Când m-am pogorât în casa olarului, iată că el lucra pe roată. 4 Vasul pe care-l făcea n-a izbutit – cum se întâmplă cu lutul în mâna olarului. Atunci, el a făcut un alt vas, cum i-a plăcut lui să-l facă. 5 Şi Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: 6 „Nu pot Eu să fac cu voi ca olarul acesta casă(A) a lui Israel?” zice Domnul. „Iată, cum(B) este lutul în mâna olarului, aşa sunteţi voi în mâna Mea, casă a lui Israel! 7 Deodată zic despre un neam, despre o împărăţie, că-l voi smulge(C), că-l voi surpa şi că-l voi nimici, 8 dar, dacă neamul acesta(D) despre care am vorbit astfel se întoarce de la răutatea lui, atunci şi Mie Îmi pare rău(E) de răul pe care Îmi pusesem în gând să i-l fac. 9 Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că-l voi zidi sau că-l voi sădi. 10 Dar, dacă neamul acesta face ce este rău înaintea Mea şi n-ascultă glasul Meu, atunci Îmi pare rău şi de binele pe care aveam de gând să i-l fac. 11 De aceea, vorbeşte acum oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului şi zi: ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Iată, pregătesc o nenorocire împotriva voastră şi fac un plan împotriva voastră. De aceea, întoarceţi-vă(F) fiecare de la calea voastră cea rea, îndreptaţi-vă umbletele şi faptele!»’ 12 Dar ei zic: ‘Degeaba(G)! Căci noi ne vom urma gândurile noastre şi vom lucra fiecare după pornirile inimii noastre rele!’ ” 13 De aceea, aşa vorbeşte Domnul: „Întrebaţi(H) pe neamuri! Cine a auzit vreodată asemenea lucruri? Fecioara lui Israel a făcut grozave(I) blestemăţii. 14 Părăseşte zăpada Libanului stânca ogoarelor? Sau se văd secând apele care vin de departe proaspete şi curgătoare? 15 Totuşi poporul Meu M-a uitat(J) şi aduce tămâie idolilor(K); s-a abătut din căile lui, a părăsit vechile cărări(L) şi a apucat pe cărări şi drumuri nebătute, 16 făcând astfel din ţara lor o pustietate(M), o veşnică batjocură(N); toţi cei ce trec prin ea sunt uimiţi şi dau din cap. 17 Ca(O) vântul de la răsărit îi voi risipi(P) înaintea vrăjmaşului, iar în ziua necazului lor, le voi întoarce(Q) spatele şi nu Mă voi uita la ei!” 18 Atunci ei au zis: „Veniţi(R) să urzim rele împotriva lui Ieremia! Căci(S) doar nu va pieri Legea din lipsă de preoţi, nici sfatul din lipsă de înţelepţi, nici cuvântul din lipsă de proroci. Haidem să-l ucidem cu vorba şi să nu luăm seama la toate vorbirile lui!” 19 Ascultă-mă, Doamne, şi auzi glasul potrivnicilor mei! 20 Cu rău(T) se răsplăteşte binele? Căci au săpat(U) o groapă ca să-mi ia viaţa. Adu-Ţi aminte că am stat înaintea Ta ca să vorbesc bine pentru ei şi să abat mânia Ta de la ei. 21 De aceea, dă(V) pe copiii lor pradă foametei şi doboară-i cu sabia! Nevestele lor să fie lipsite de copii şi să rămână văduve, şi bărbaţii lor să fie luaţi de ciumă; tinerii lor să fie ucişi de sabie în luptă! 22 Să se audă strigăte ieşind din casele lor când cetele aduse de Tine vor cădea deodată peste ei! Căci au săpat(W) o groapă ca să mă prindă şi mi-au întins laţuri sub picioare. 23 Dar Tu, Doamne, cunoşti toate uneltirile lor făcute ca să mă omoare. Nu le ierta(X) nelegiuirea şi nu le şterge păcatul dinaintea Ta, ci să fie doborâţi în Faţa Ta! Lucrează împotriva lor la vremea mâniei Tale!
Jeremiah 18
King James Version
18 The word which came to Jeremiah from the Lord, saying,
2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.
4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
5 Then the word of the Lord came to me, saying,
6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the Lord. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.
7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;
8 If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
10 If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
11 Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the Lord; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.
12 And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
13 Therefore thus saith the Lord; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
14 Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;
16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.
17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
18 Then said they, Come and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
19 Give heed to me, O Lord, and hearken to the voice of them that contend with me.
20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.
22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
23 Yet, Lord, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
Jeremiah 18
New International Version
At the Potter’s House
18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” 3 So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. 4 But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.
5 Then the word of the Lord came to me. 6 He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. 7 If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, 8 and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. 9 And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)
11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”
13 Therefore this is what the Lord says:
“Inquire among the nations:
Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
in the day of their disaster.”
18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”
19 Listen to me, Lord;
hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
and spoke in their behalf(AO)
to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
let their men be put to death,
their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
deal with them in the time of your anger.(AY)
Footnotes
- Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

