Jeremiah 18
New International Version
At the Potter’s House
18 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Go down to the potter’s house, and there I will give you my message.” 3 So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel. 4 But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.
5 Then the word of the Lord came to me. 6 He said, “Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord. “Like clay(A) in the hand of the potter, so are you in my hand,(B) Israel. 7 If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted,(C) torn down and destroyed, 8 and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent(D) and not inflict on it the disaster(E) I had planned. 9 And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built(F) up and planted, 10 and if it does evil(G) in my sight and does not obey me, then I will reconsider(H) the good I had intended to do for it.(I)
11 “Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, ‘This is what the Lord says: Look! I am preparing a disaster(J) for you and devising a plan(K) against you. So turn(L) from your evil ways,(M) each one of you, and reform your ways and your actions.’(N) 12 But they will reply, ‘It’s no use.(O) We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.(P)’”
13 Therefore this is what the Lord says:
“Inquire among the nations:
    Who has ever heard anything like this?(Q)
A most horrible(R) thing has been done
    by Virgin(S) Israel.
14 Does the snow of Lebanon
    ever vanish from its rocky slopes?
Do its cool waters from distant sources
    ever stop flowing?[a]
15 Yet my people have forgotten(T) me;
    they burn incense(U) to worthless idols,(V)
which made them stumble(W) in their ways,
    in the ancient paths.(X)
They made them walk in byways,
    on roads not built up.(Y)
16 Their land will be an object of horror(Z)
    and of lasting scorn;(AA)
all who pass by will be appalled(AB)
    and will shake their heads.(AC)
17 Like a wind(AD) from the east,
    I will scatter them before their enemies;
I will show them my back and not my face(AE)
    in the day of their disaster.”
18 They said, “Come, let’s make plans(AF) against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest(AG) will not cease, nor will counsel from the wise,(AH) nor the word from the prophets.(AI) So come, let’s attack him with our tongues(AJ) and pay no attention to anything he says.”
19 Listen to me, Lord;
    hear what my accusers(AK) are saying!
20 Should good be repaid with evil?(AL)
    Yet they have dug a pit(AM) for me.
Remember that I stood(AN) before you
    and spoke in their behalf(AO)
    to turn your wrath away from them.
21 So give their children over to famine;(AP)
    hand them over to the power of the sword.(AQ)
Let their wives be made childless and widows;(AR)
    let their men be put to death,
    their young men(AS) slain by the sword in battle.
22 Let a cry(AT) be heard from their houses
    when you suddenly bring invaders against them,
for they have dug a pit(AU) to capture me
    and have hidden snares(AV) for my feet.
23 But you, Lord, know
    all their plots to kill(AW) me.
Do not forgive(AX) their crimes
    or blot out their sins from your sight.
Let them be overthrown before you;
    deal with them in the time of your anger.(AY)
Footnotes
- Jeremiah 18:14 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
Ieremia 18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Vasul olarului şi nepocăinţa poporului
18 Cuvântul vorbit de Ieremia din partea Domnului şi care sună astfel: 2 „Scoală-te şi pogoară-te în casa olarului; acolo te voi face să auzi cuvintele Mele!” 3 Când m-am pogorât în casa olarului, iată că el lucra pe roată. 4 Vasul pe care-l făcea n-a izbutit – cum se întâmplă cu lutul în mâna olarului. Atunci, el a făcut un alt vas, cum i-a plăcut lui să-l facă. 5 Şi Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: 6 „Nu pot Eu să fac cu voi ca olarul acesta casă(A) a lui Israel?” zice Domnul. „Iată, cum(B) este lutul în mâna olarului, aşa sunteţi voi în mâna Mea, casă a lui Israel! 7 Deodată zic despre un neam, despre o împărăţie, că-l voi smulge(C), că-l voi surpa şi că-l voi nimici, 8 dar, dacă neamul acesta(D) despre care am vorbit astfel se întoarce de la răutatea lui, atunci şi Mie Îmi pare rău(E) de răul pe care Îmi pusesem în gând să i-l fac. 9 Tot aşa însă, deodată zic despre un neam, sau despre o împărăţie, că-l voi zidi sau că-l voi sădi. 10 Dar, dacă neamul acesta face ce este rău înaintea Mea şi n-ascultă glasul Meu, atunci Îmi pare rău şi de binele pe care aveam de gând să i-l fac. 11 De aceea, vorbeşte acum oamenilor lui Iuda şi locuitorilor Ierusalimului şi zi: ‘Aşa vorbeşte Domnul: «Iată, pregătesc o nenorocire împotriva voastră şi fac un plan împotriva voastră. De aceea, întoarceţi-vă(F) fiecare de la calea voastră cea rea, îndreptaţi-vă umbletele şi faptele!»’ 12 Dar ei zic: ‘Degeaba(G)! Căci noi ne vom urma gândurile noastre şi vom lucra fiecare după pornirile inimii noastre rele!’ ” 13 De aceea, aşa vorbeşte Domnul: „Întrebaţi(H) pe neamuri! Cine a auzit vreodată asemenea lucruri? Fecioara lui Israel a făcut grozave(I) blestemăţii. 14 Părăseşte zăpada Libanului stânca ogoarelor? Sau se văd secând apele care vin de departe proaspete şi curgătoare? 15 Totuşi poporul Meu M-a uitat(J) şi aduce tămâie idolilor(K); s-a abătut din căile lui, a părăsit vechile cărări(L) şi a apucat pe cărări şi drumuri nebătute, 16 făcând astfel din ţara lor o pustietate(M), o veşnică batjocură(N); toţi cei ce trec prin ea sunt uimiţi şi dau din cap. 17 Ca(O) vântul de la răsărit îi voi risipi(P) înaintea vrăjmaşului, iar în ziua necazului lor, le voi întoarce(Q) spatele şi nu Mă voi uita la ei!” 18 Atunci ei au zis: „Veniţi(R) să urzim rele împotriva lui Ieremia! Căci(S) doar nu va pieri Legea din lipsă de preoţi, nici sfatul din lipsă de înţelepţi, nici cuvântul din lipsă de proroci. Haidem să-l ucidem cu vorba şi să nu luăm seama la toate vorbirile lui!” 19 Ascultă-mă, Doamne, şi auzi glasul potrivnicilor mei! 20 Cu rău(T) se răsplăteşte binele? Căci au săpat(U) o groapă ca să-mi ia viaţa. Adu-Ţi aminte că am stat înaintea Ta ca să vorbesc bine pentru ei şi să abat mânia Ta de la ei. 21 De aceea, dă(V) pe copiii lor pradă foametei şi doboară-i cu sabia! Nevestele lor să fie lipsite de copii şi să rămână văduve, şi bărbaţii lor să fie luaţi de ciumă; tinerii lor să fie ucişi de sabie în luptă! 22 Să se audă strigăte ieşind din casele lor când cetele aduse de Tine vor cădea deodată peste ei! Căci au săpat(W) o groapă ca să mă prindă şi mi-au întins laţuri sub picioare. 23 Dar Tu, Doamne, cunoşti toate uneltirile lor făcute ca să mă omoare. Nu le ierta(X) nelegiuirea şi nu le şterge păcatul dinaintea Ta, ci să fie doborâţi în Faţa Ta! Lucrează împotriva lor la vremea mâniei Tale!
Jeremiah 18
English Standard Version
The Potter and the Clay
18 The word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Arise, and go down to (A)the potter's house, and there I will let you hear[a] my words.” 3 So I went down to (B)the potter's house, and there he was working at his wheel. 4 And the vessel he was making of clay was (C)spoiled in the potter's hand, and (D)he reworked it into another vessel, as it seemed good to the potter to do.
5 Then the word of the Lord came to me: 6 “O house of Israel, (E)can I not do with you as this potter has done? declares the Lord. (F)Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel. 7 If at any time I declare concerning a nation or a kingdom, that I will (G)pluck up and break down and destroy it, 8 and if that nation, concerning which I have spoken, (H)turns from its evil, (I)I will relent of the disaster that I intended to do to it. 9 And if at any time I declare concerning a nation or a kingdom that I will (J)build and plant it, 10 and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it. 11 Now, therefore, say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: ‘Thus says the Lord, Behold, I am shaping disaster against you and devising a plan against you. (K)Return, every one from his evil way, and (L)amend your ways and your deeds.’
12 “But they say, (M)‘That is in vain! We will follow our own plans, and will every one act according to (N)the stubbornness of his evil heart.’
13 “Therefore thus says the Lord:
(O)Ask among the nations,
    Who has heard the like of this?
The virgin Israel
    has done (P)a very horrible thing.
14 Does the snow of Lebanon leave
    the crags of Sirion?[b]
Do the mountain waters run dry,[c]
    the cold flowing streams?
15 (Q)But my people have forgotten me;
    they make offerings to (R)false gods;
they made them stumble in their ways,
    (S)in the ancient roads,
and to walk into side roads,
    (T)not the highway,
16 making their land (U)a horror,
    a thing (V)to be hissed at forever.
(W)Everyone who passes by it is horrified
    (X)and shakes his head.
17 (Y)Like the east wind (Z)I will scatter them
    before the enemy.
(AA)I will show them my back, not my face,
    in the day of their calamity.”
18 Then they said, (AB)“Come, let us make plots against Jeremiah, (AC)for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. (AD)Come, let us strike him with the tongue, and let us not pay attention to any of his words.”
19 Hear me, O Lord,
    and (AE)listen to the voice of my adversaries.
20 (AF)Should good be repaid with evil?
    Yet (AG)they have dug a pit for my life.
(AH)Remember how I stood before you
    to speak good for them,
    to turn away your wrath from them.
21 Therefore (AI)deliver up their children to famine;
    give them over to the power of the sword;
let their wives become childless (AJ)and widowed.
    May their men meet death by pestilence,
    their youths be struck down by the sword in battle.
22 (AK)May a cry be heard from their houses,
    when you bring the plunderer suddenly upon them!
For (AL)they have dug a pit to take me
    (AM)and laid snares for my feet.
23 Yet (AN)you, O Lord, know
    all their plotting to kill me.
(AO)Forgive not their iniquity,
    nor blot out their sin from your sight.
Let them be overthrown before you;
    deal with them in the time of your anger.
Footnotes
- Jeremiah 18:2 Or will cause you to hear
- Jeremiah 18:14 Hebrew of the field
- Jeremiah 18:14 Hebrew Are foreign waters plucked up
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


