Print Page Options

19 O Lord, my strength and my stronghold,
    my refuge in the day of trouble,
to you shall the nations come
    from the ends of the earth and say:
Our ancestors have inherited nothing but lies,
    worthless things in which there is no profit.
20 Can mortals make for themselves gods?
    Such are no gods!

21 “Therefore I am surely going to teach them, this time I am going to teach them my power and my might, and they shall know that my name is the Lord.”

Judah’s Sin and Punishment

17 The sin of Judah is written with an iron pen; with a diamond point it is engraved on the tablet of their hearts, and on the horns of their altars, while their children remember their altars and their sacred poles,[a] beside every green tree, and on the high hills, on the mountains in the open country. Your wealth and all your treasures I will give for spoil as the price of your sin[b] throughout all your territory. By your own act you shall lose the heritage that I gave you, and I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled[c] that shall burn forever.

Thus says the Lord:
Cursed are those who trust in mere mortals
    and make mere flesh their strength,
    whose hearts turn away from the Lord.
They shall be like a shrub in the desert,
    and shall not see when relief comes.
They shall live in the parched places of the wilderness,
    in an uninhabited salt land.

Blessed are those who trust in the Lord,
    whose trust is the Lord.
They shall be like a tree planted by water,
    sending out its roots by the stream.
It shall not fear when heat comes,
    and its leaves shall stay green;
in the year of drought it is not anxious,
    and it does not cease to bear fruit.

The heart is devious above all else;
    it is perverse—
    who can understand it?
10 I the Lord test the mind
    and search the heart,
to give to all according to their ways,
    according to the fruit of their doings.

11 Like the partridge hatching what it did not lay,
    so are all who amass wealth unjustly;
in mid-life it will leave them,
    and at their end they will prove to be fools.

12 O glorious throne, exalted from the beginning,
    shrine of our sanctuary!
13 O hope of Israel! O Lord!
    All who forsake you shall be put to shame;
those who turn away from you[d] shall be recorded in the underworld,[e]
    for they have forsaken the fountain of living water, the Lord.

Jeremiah Prays for Vindication

14 Heal me, O Lord, and I shall be healed;
    save me, and I shall be saved;
    for you are my praise.

Footnotes

  1. Jeremiah 17:2 Heb Asherim
  2. Jeremiah 17:3 Cn: Heb spoil your high places for sin
  3. Jeremiah 17:4 Two Mss Theodotion: you kindled
  4. Jeremiah 17:13 Heb me
  5. Jeremiah 17:13 Or in the earth

19 Signore, mia forza, mia fortezza e mio rifugio nel giorno dell’avversità! A te verranno le nazioni dalle estremità della terra e diranno: «I nostri padri non hanno ereditato che menzogne, vanità e cose che non giovano a nulla.

20 L’uomo dovrebbe farsi degli dèi? Ma già essi non sono dèi».

21 «Perciò, ecco, io farò loro conoscere, questa volta farò loro conoscere la mia mano e la mia potenza; sapranno che il mio nome è il Signore».

Il peccato scolpito sul cuore

17 (A)«Il peccato di Giuda è scritto con uno stilo di ferro, con una punta di diamante; è scolpito sulla tavola del loro cuore e sui corni dei vostri altari.

Come si ricordano dei loro figli, così si ricordano dei loro altari e dei loro idoli di Astarte, presso gli alberi verdeggianti sugli alti colli.

O mia montagna, che domini la campagna, io darò i tuoi beni, tutti i tuoi tesori e i tuoi alti luoghi come preda, a causa dei peccati che tu hai commessi entro tutti i tuoi confini!

Tu, per tua colpa, perderai l’eredità che io ti avevo data e ti farò servire i tuoi nemici in un paese che non conosci, perché avete acceso il fuoco della mia ira, ed esso arderà per sempre».

(B)Così parla il Signore: «Maledetto l’uomo che confida nell’uomo e fa della carne il suo braccio, e il cui cuore si allontana dal Signore!

Egli è come una tamerice nel deserto: quando giunge il bene, egli non lo vede; abita in luoghi aridi, nel deserto, in terra salata, senza abitanti.

Benedetto l’uomo che confida nel Signore e la cui fiducia è il Signore!

Egli è come un albero piantato vicino all’acqua, che distende le sue radici lungo il fiume: non si accorge quando viene la calura e il suo fogliame rimane verde; nell’anno della siccità non è in affanno e non cessa di portare frutto».

(C)Il cuore è ingannevole più di ogni altra cosa e insanabilmente maligno; chi potrà conoscerlo?

10 «Io, il Signore, che investigo il cuore, che metto alla prova le reni, per retribuire ciascuno secondo le sue vie, secondo il frutto delle sue azioni».

11 Chi acquista ricchezze, ma non con giustizia, è come la pernice che cova uova che non ha fatte; nel bel mezzo dei suoi giorni egli deve lasciarle e quando arriva la sua fine non è che uno stolto.

12 Trono di gloria, eccelso fin dal principio, è il luogo del nostro santuario.

13 Speranza d’Israele, o Signore, tutti quelli che ti abbandonano saranno confusi; quelli che si allontanano da te saranno iscritti sulla polvere, perché hanno abbandonato il Signore, la sorgente delle acque vive.

14 (D)Guariscimi, Signore, e sarò guarito; salvami, e sarò salvo, poiché tu sei la mia lode.

19 O Herr, du meine Stärke, meine Burg und meine Zuflucht am Tag der Not! Zu dir werden die Heidenvölker kommen von den Enden der Erde und sagen: Nur Betrug haben unsere Väter ererbt, nichtige Götzen, von denen keiner helfen kann!

20 Wie kann ein Mensch sich selbst Götter machen? Das sind ja gar keine Götter!

21 Darum siehe, ich werde es sie diesmal wissen lassen, werde sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen, und sie sollen erfahren, dass mein Name Herr ist!

Die Sünde Judas bringt den Zorn Gottes über sie

17 Die Sünde Judas ist aufgeschrieben mit eisernem Griffel und eingegraben mit diamantener Spitze auf die Tafel ihres Herzens und auf die Hörner eurer Altäre —

wie sie an ihre Kinder gedenken, so auch an ihre Altäre und ihre Astarten bei den grünen Bäumen auf den hohen Hügeln.

Du mein Berg in der Landschaft, deine Habe und alle deine Schätze will ich zur Beute preisgeben, deine Höhen um der Sünde willen in deinem ganzen Gebiet!

Und du wirst, und zwar durch deine Schuld, dein Erbteil fahren lassen müssen, das ich dir gegeben habe; und ich will dich deinen Feinden dienstbar machen in einem Land, das du nicht kennst; denn das Feuer, das ihr in meinem Zorn angezündet habt, soll ewig brennen!

Fluch und Segen hängen davon ab, auf was der Mensch vertraut

So spricht der Herr: Verflucht ist der Mann, der auf Menschen[a] vertraut und Fleisch zu seinem Arm macht, und dessen Herz vom Herrn weicht!

Er wird sein wie ein kahler Strauch[b] in der Einöde[c]; er wird nichts Gutes kommen sehen, sondern muss in dürren Wüstenstrichen hausen, in einem salzigen Land, wo niemand wohnt.

Gesegnet ist der Mann, der auf den Herrn vertraut und dessen Zuversicht der Herr geworden ist!

Denn er wird sein wie ein Baum, der am Wasser gepflanzt ist und seine Wurzeln am Bach ausstreckt, der die Hitze nicht fürchtet, wenn sie kommt, sondern seine Blätter bleiben grün; auch in einem dürren Jahr braucht er sich nicht zu sorgen, und er hört nicht auf, Frucht zu bringen.

Das Menschenherz ist trügerisch und bösartig

Überaus trügerisch ist das Herz und bösartig;[d] wer kann es ergründen?

10 Ich, der Herr, erforsche das Herz und prüfe die Nieren, um jedem Einzelnen zu vergelten entsprechend seinen Wegen, entsprechend der Frucht seiner Taten.

11 Wie ein Rebhuhn, das Eier brütet, die es nicht gelegt hat, so ist, wer ein Vermögen erwirbt, aber nicht auf rechtmäßige Weise; in der Mitte seiner Tage muss er es verlassen, und an seinem Ende ist er ein Narr!

12 O du Thron der Herrlichkeit, erhaben von Anbeginn, du Ort unseres Heiligtums!

13 Herr, du Hoffnung Israels! Alle, die dich verlassen, müssen zuschanden werden! Ja, die, welche von mir weichen, werden auf die Erde geschrieben werden; denn sie haben den Herrn verlassen, die Quelle lebendigen Wassers!

Jeremias Gebet in der Anfechtung

14 Heile du mich, Herr, so werde ich heil! Hilf du mir, so ist mir geholfen;[e] denn du bist mein Ruhm!

Footnotes

  1. (17,5) w. auf den Menschen (hebr. Adam).
  2. (17,6) od. Entblößter.
  3. (17,6) w. Arava.
  4. (17,9) od. Arglistig ist das Herz, mehr als alles, und unheilbar / verzweifelt böse; Luther übersetzte: Es ist das Herz ein trotzig und verzagt Ding.
  5. (17,14) od. rette du mich, so werde ich gerettet sein.

19 Örökkévaló, te vagy erőm,
    erős váram, menedékem
    a veszedelem idején!
Bizony még a nemzetek is hozzád jönnek
    a föld minden tájáról,
    és ezt mondják:
„Őseink hamis isteneket örököltek,
    hazug és tehetetlen bálványokat,
    akik nem tudnak rajtunk segíteni.[a]
20 Csinálhat-e valaki isteneket magának?
    Hiszen azok egyáltalán nem istenek!”

21 Ezt mondja az Örökkévaló:
„Most már megismertetem magam velük,
    végre megmutatom nekik erőmet és hatalmamat,
    s megtudják, hogy az Örökkévaló az én nevem!”

Júda népének vétkei

17 Ezt mondja az Örökkévaló:
„Júda népének bűne fel van jegyezve
    vastollal szívük tábláira,
    kemény vésővel fel van vésve oltáraik szarvára.[b]
Hiszen most is ott áldoznak a bálványok oltárain,
    és az Asera-oszlopok előtt,
a zöld fák alatt, a magas dombokon,
    hegyeken és mezőkön.
Bűneid miatt zsákmányul adom ellenségeidnek
    minden vagyonodat, összes kincseidet,
    egész országodat, Júda népe!
Tetteid miatt elveszíted tőlem kapott örökségedet.
Ellenségeid szolgájává teszlek,
    olyan földön, amelyet nem ismertél,
mivel magadra haragítottál,
    s haragom tüze örökké égni fog.”

Példázatok és bölcs mondások

Ezt mondja az Örökkévaló:
„Átkozott, aki halandóban bízik,
    emberi erőre támaszkodik,
    kinek szíve az Örökkévalótól elfordul!
Olyan lesz, mint magányos bokor a sivatagban,
    lakatlan száraz földön, kietlen sós pusztában:
    semmi jót nem remél.

Áldott, aki az Örökkévalóban bízik,
    akinek reménye az Örökkévaló!
Olyan lesz, mint a vízpartra ültetett fa,
    amely gyökereit a folyóvízhez nyújtja,
s nem fél a száraz évszaktól,
    mert levelei akkor is zöldellnek.
Még aszály idején sem aggódik,
    s termését idejében meghozza.”

„Romlott az ember szíve,
    minden másnál csalárdabb, javíthatatlan!
    Ki tudná az ember szívét kiismerni?
10 Én, az Örökkévaló — aki a szíveket vizsgálom,
    a legbelsőbb indulatokat mérlegelem,
s megadom mindenkinek,
    amit életútja és tetteinek gyümölcse szerint megérdemel!”

11 Aki igazságtalanul szerzi vagyonát,
    olyan, mint a madár, amely idegen tojásokon ül.
Élete derekán elveszíti a gazdagságot,
    s élete végén bolondnak bizonyul.

12 Ó, dicsőség királyi trónusa,
    szent helyünk,
kezdettől fogva magasan állsz
    az egész világ fölött!

13 Izráel reménysége, Örökkévaló,
    mind megszégyenül, aki elfordul tőled!
Porba írják annak nevét,[c]
    aki elhagyja az Örökkévalót,
    az élő vizek forrását!

Jeremiás könyörgése

14 Gyógyíts meg Örökkévaló,
    s akkor igazán meggyógyulok!
    Szabadíts meg,
    akkor valóban megszabadulok!
Téged, csak téged dicsérlek!

Footnotes

  1. Jeremiás 16:19 Őseink… segíteni Nincs ugyan kimondva, de ezek az Izráelen kívüli nemzetek azért járulnak az Örökkévalóhoz, mert fölismerik, hogy Ő az egyetlen élő, igaz Isten.
  2. Jeremiás 17:1 oltáraik szarvára Az oltár négy sarkán kiemelkedő „szarvak” voltak, s az áldozat vérét ezekre kellett rákenni.
  3. Jeremiás 17:13 nevét A hasonlat talán arra utal, hogy rövid életű lesz, vagy még az emlékét is elfelejtik.

Les peuples non israélites se tournent vers l’Eternel

19 Eternel, toi ma force, |mon rempart,
toi, mon refuge, |au temps de la détresse,
les peuples étrangers |viendront à toi
des confins de la terre
en proclamant :
« Nos pères n’ont eu en partage |que des idoles mensongères,
des divinités inutiles |qui ne servent à rien.
20 Un homme pourrait-il |se fabriquer des dieux ?
Ce ne sont pas des dieux ! »
21 C’est pourquoi, je vais leur faire connaître,
oui, cette fois,
je leur ferai connaître |comment j’agis avec puissance,
et ils sauront alors |que je suis l’Eternel.

Le cœur corrompu

Le péché de Juda

17 Le péché de Juda |est écrit avec un burin de fer,

il est gravé |sur la tablette de leur cœur
avec la pointe de diamant
et sur les cornes |aux coins de leurs autels[a].
Aussi leurs fils ont leurs pensées, |tournées vers leurs autels
et vers leurs pieux sacrés |voués à Ashéra |près de chaque arbre vert
sur les hautes collines[b]
et les montagnes |dans la campagne.
Mais je livrerai au pillage
vos biens, tous vos trésors,
ainsi que vos hauts lieux,
à cause des péchés |que vous avez commis
dans tout votre pays[c].
Tu te dessaisiras |du patrimoine que je t’ai donné
et de vos ennemis, |je vous rendrai esclaves,
dans un pays |qui vous est inconnu ;
car vous, vous avez attisé |le feu de ma colère :
il sera embrasé |à tout jamais.

Voici ce que déclare l’Eternel :
Maudit soit l’homme |qui met sa confiance en l’homme
et qui fait des moyens humains |la source de sa force
mais qui détourne |son cœur de l’Eternel.
Il est comme un buisson dans le désert,
et il ne verra pas |arriver le bonheur.
Il aura pour demeure |un aride désert,
une terre salée |où n’habite personne.
Béni soit l’homme |qui met sa confiance |en l’Eternel
et qui fonde sur l’Eternel |toute son assurance.
Il sera comme un arbre |planté près d’un cours d’eau
qui étend ses racines |vers le ruisseau,
il ne redoute rien |lorsque vient la chaleur :
ses feuilles restent vertes ;
il ne s’inquiète pas
pendant l’année de sécheresse,
et il ne cesse pas |de produire du fruit[d].

Le cœur est tortueux |plus que toute autre chose,
et il est incurable,
qui pourrait le connaître ?
10 Moi, l’Eternel, |moi, je sonde les cœurs,
je scrute le tréfonds de l’être
pour donner à chacun |ce que lui auront valu sa conduite
et les effets |de ses agissements.

11 Semblable à la perdrix |qui a couvé des œufs |qu’elle n’a pas pondus
est l’homme qui amasse |des richesses acquises |injustement.
Au milieu de sa vie, |sa fortune le quitte
et il montre finalement |qu’il est un insensé.

Prière

12 Il est un trône glorieux, |élevé dès les origines,
c’est là qu’est notre sanctuaire.
13 O Eternel, |toi l’espoir d’Israël,
tous ceux qui t’abandonnent |seront couverts de honte.
Oui, ceux qui se détournent |de moi vont à leur perte,
parce qu’ils ont abandonné |la source des eaux vives[e] |qu’est l’Eternel.

14 Guéris-moi, Eternel, |et je serai guéri !
Oui, sauve-moi |et je serai sauvé !
Car c’est toi que je loue !

Footnotes

  1. 17.1 Sur les cornes des autels, voir Ex 27.2.
  2. 17.2 Le culte de la fécondité se pratiquait sur les hautes collines dominées par un bouquet d’arbres verts.
  3. 17.3 Pour les v. 3-4, voir 15.13-14.
  4. 17.8 Voir Ps 1.3.
  5. 17.13 Voir 2.13.