Add parallel Print Page Options

Trouble will come to the people of Judah

15 The Lord said to me, ‘Even if Moses and Samuel asked me not to punish these people, I would not agree. I still would not help them. Send them away! I do not want to see them again! They may ask you, “Where should we go?” Then tell them, “This is what the Lord says:

Those who should become ill and die will die.
Those who should die in war will die in war.
Those who should die from famine will die from famine.
Those who should go away as prisoners will go away as prisoners.” 

I will send four kinds of punishments to hurt them. Soldiers will kill them in war. Dogs will carry away their dead bodies. Birds and wild animals will eat them and destroy them. I will cause the people of all nations to think that the people of Judah are disgusting. That will be because of the evil things that the king of Judah, Hezekiah's son, Manasseh, did in Jerusalem.’

The Lord said,

‘People of Jerusalem, nobody will feel sorry for you.
Nobody will weep for you.
Nobody will stop to ask how you are.

I tell you this:

You have turned away from me.
    You continue to go further away from me.
So I will prepare to use my power to destroy you.
    I can no longer be kind to you.
I will punish the people of every town in the land.
    I will blow them away,
    like wind blows away straw.
My people have refused to change the way that they live.
    So I will destroy them and their children too.
There will be more widows in Judah,
    than there is sand on the shore of the sea.
At midday I will send an enemy to destroy the young men.
    Their mothers will weep for them.
It will happen very suddenly.
    Fear and terror will come!
A mother will feel very weak,
    because all her seven children have died.
It is difficult for her even to breathe.
She has lost the children that made her happy,
    while they were still young.
She will be ashamed and without honour.
I will send your enemies to kill
    any of your people who are still alive.’

That is what the Lord says.

Jeremiah complains to the Lord

10 ‘This is terrible for me!
    I am sorry, mother, that you gave birth to me.
I cause trouble and arguments
    wherever I go in the land.
I never lend money to people,
    and I do not ask them to lend money to me.
But everyone curses me anyway.’

11 The Lord said,[a]

‘I will take care of you
    so that it brings something good for you.
I will cause your enemies to ask you for help.
    They will come to you when they are in trouble.
12 Your enemy that comes from the north
    is like a weapon made from iron and bronze.
You will never break it.
13 I will give all your valuable things to your enemies.
    They will take them all away.
    You will receive nothing in return.
That will pay for the sins that you have done
    everywhere in your land.
14 Your enemies will make you their slaves
    in a land that you do not know.
I will punish you as if in a hot fire,
    because I am very angry with you.’

15 Lord, you understand my problems.
    Remember me and take care of me.
Please punish those people who hate me.
    Do not be so patient with them that they kill me.
Remember that they have insulted me
    because I am serving you.
16 As your words came to me,
    I took them into me like sweet food.
I belong to you, Lord, God Almighty,
    so your words made me very happy.
17 When people were enjoying wild parties,
    I did not join with them.
I sat alone, because you held me.
    You caused me to be angry with those people.
18 I am in pain which never ends.
    People have hurt me and nothing makes it better.
Why are you not there to help me?
    You are like a stream that becomes dry
    and it has no water.’

19 So the Lord said this to me:

‘If you turn back to me,
    I will help you to be strong.
    Then you can continue to serve me.
Speak valuable words instead of useless words.
    Then you can speak on my behalf.
These people must change to be like you have been.
    You must not change to become like them.
20 When these people attack you,
    I will make you like a strong wall.
    You will be like a wall that is made of bronze.
The people will not be able to knock you down.
    I will be with you to protect you.
    I will keep you safe.’

That is what the Lord says.

21 ‘I will rescue you from the power of those wicked people.
I will keep you safe from those cruel people.’

Footnotes

  1. 15:11 The Lord may be replying to Jeremiah, or he may be talking to the people of Jerusalem.

15 Eternal One (to Jeremiah): Even if Moses and Samuel stood before Me to defend this rebellious nation, I would not turn back to this people right now. Send them away from Me, Jeremiah; make them go! And when they look to you and ask, “Where should we go?” tell them I, the Eternal, said,

    For some, their destiny is deadly disease,
        for others it is war,
    And still others, their destiny is starvation,
        and lastly, some are doomed to be captives of an enemy state.

I am sending four destroyers: the sword to slaughter, the dogs to drag away the carnage, the birds of the sky, and the wild beasts of the earth to devour and destroy what is left. What I do to this evil nation will horrify the watching world for generations. What Manasseh (son of Hezekiah), king of Judah, did in Jerusalem will not be overlooked.

    Who will have compassion on you, O Jerusalem?
        Who will mourn for your losses?
        Who will stop and ask how you are?
    You have rejected Me time and again.
        You keep backing away from Me, so I will reach out and destroy you.
    I am weary of feeling sorry for you;
        I will not relent this time.
    Like a farmer, I will use my winnowing fork to remove the chaff at the city gates.
        I will deprive them of their children.
    I will destroy My own because they refuse to turn away
        from their wicked and hurtful ways.
    The widows in this land will outnumber the grains of sand by the sea.
        As for the mothers of young men,
    I will send the destroyer against them at midday, when no one is expecting.
        In the blink of an eye, I will rain down terror and anguish on them.
    The mother of seven suffers in her sadness;
        gasping for breath, she realizes the sun has set even while it is day.
    Alone and childless again, she is disgraced and ashamed.
        As for those who survive the first wave of violence,
    I will put them to the sword before their enemies.

So says the Eternal.

10 Jeremiah: Oh, the anguish that is mine!
        If only you had not given birth to me, mother;
    I feel like a man who fights and struggles with the whole land.
        I have not lent money or borrowed from others.
    So why am I treated this way?
        Everyone is ready to curse me.

11 Eternal One (to Jeremiah): Hear me, Jeremiah:
        I will make you strong in these trying times to accomplish My good.
    I will make it so your enemies ask you to pray for them in times of disaster and suffering.

12     Can a man break iron that is forged in the north?
        What about bronze?[a]
13     Because you have committed so many sins throughout the land,
        I will freely hand over your wealth and treasures to this enemy as plunder.
14     I will incite your enemies to capture you and take you[b] off to a distant land you do not know.
        I am doing this because My anger burns like a roaring fire that lasts forever.

The calling of God has left Jeremiah with a loneliness he can hardly bear. The words he must deliver, the sins he continually confronts, and the future God has revealed to him—they all lead to an unbearable isolation. God has heard the lonely cry of His prophet, and He has offered encouragement and a promise to strengthen Jeremiah. At this point, Jeremiah is enduring the pain with his assignment. In fact, in this agony, he openly questions and accuses God Himself.

15 Jeremiah: O Eternal One—You know what I am facing;
    Remember me, and pay attention to my plight.
        Take my side; pay back those who persecute me.
    I know You are patient, but don’t let them take me away.
        Think of the suffering I’ve endured for Your sake.
16     When I discovered Your words, I ate them up:
        they were my great joy and my heart’s delight.
    I am Yours, and I bear the name of the Eternal God,
        Commander of heavenly armies.
17     I never sat in the circle of jokesters,
        nor did I celebrate with them.
    No. I stayed to myself, sat alone because Your hand was heavy on me;
        You filled me with indignation over their sins.
18     So why does my pain never end?
        Why does this wound never heal?
    Will you be to me as deceptive and unreliable as a dry stream to a thirsty man?

19 Eternal One (to Jeremiah): If you will turn back to Me,
        I will restore you—
        and you will stand before Me.
    If you will speak worthy words instead of worthless complaints,
        You will be My spokesman.
        Let the people come to you, but don’t go to them!
20     They will come at you, but I will make you like a wall of bronze against them.
        They will not beat you, because I am with you to save and rescue you.
    This will be so, for I have declared it.
21     I will rescue you from the hands of the wicked
        and redeem you from the grasp of the violent.

Footnotes

  1. 15:12 Meaning of the Hebrew is uncertain.
  2. 15:14 Hebrew manuscripts read, “I will cause your enemies to pass over.”

猶大的厄運

15 耶和華對我說:「就算摩西和撒母耳站在我面前求情,我也不會憐憫這些百姓。你把他們從我面前趕走吧! 如果他們問你,『我們該去哪裡,』你就告訴他們,耶和華這樣說,

『該死的死,
該被殺的被殺,
該遭饑荒的遭饑荒,
該被擄的被擄。』

「我要讓他們遭受四種禍患——刀殺、狗撕、鳥啄、獸吞。這是耶和華說的。 因為猶大王希西迦的兒子瑪拿西在耶路撒冷的所作所為,我要使他們的遭遇令天下萬國驚懼。

「耶路撒冷啊,誰會同情你?
誰會為你悲哀?
誰會駐足向你問安?
你背棄我,遠離我,
因此我要伸手攻擊你,毀滅你,
不再憐憫你。
這是耶和華說的。
我要在這片土地上的各城門口用簸箕簸散我的子民,
使他們喪掉兒女;
我要滅絕他們,
因為他們不思悔改。
我要使他們的寡婦比海沙還多,
使毀滅者在午間突然奪取青年的性命,
以致母親們陷入痛苦、驚恐中。
生過七個孩子的母親心力枯竭,奄奄一息。
她羞愧難當,
她的希望突然破滅,
猶如白晝突然變成黑夜。
我必使其餘的人喪身在敵人刀下。
這是耶和華說的。」

耶利米訴苦

10 母親啊,我真不幸,因為你生了我這個跟全猶大爭論、激辯的人。我沒有向人借貸,也沒有借貸給人,然而人人都咒罵我。 11 耶和華說:「我必拯救你,我必使仇敵在災禍、困難來臨時哀求你。 12 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢? 13 因為你們境內罪惡氾濫,我要使敵人任意搶掠你們的財寶, 14 把你們擄到陌生的地方。我的怒火要燒滅你們。」

15 耶和華啊,你知道我的遭遇。
求你顧念我,眷顧我,
報應迫害我的人。
求你不要取我的性命,
因為你不輕易發怒,
你知道我為了你忍受辱罵。
16 萬軍之上帝耶和華啊,
我把你的話視為甘飴,
它們是我心中的快樂和喜悅,
因為我屬於你的名下。
17 我沒有與作樂的人為伍,
沒有與他們同樂。
你要我獨坐一處,
他們的罪惡使我怒氣填胸。
18 為什麼我的痛楚無休無止?
為什麼我的創傷無法醫治?
難道你要像一條時斷時流的小溪讓我無法依靠嗎?

19 耶和華對我說:
「如果你回心轉意,
我就讓你重新事奉我。
如果你說有益的話,
不說無益的話,
就可以做我的發言人,
百姓便會歸向你,
但你不可受他們的影響。
20 我要使你成為堅固的銅牆,
他們要攻擊你,卻不能勝過你,
因為我與你同在,我會保護你,
拯救你。
這是耶和華說的。
21 我要把你從惡人手中救出,
從殘暴之徒的權勢下贖回。」