Jeremiah 4:30-31
New English Translation
30 And you, Zion, city doomed to destruction,[a]
you accomplish nothing[b] by wearing a beautiful dress,[c]
decking yourself out in jewels of gold,
and putting on eye shadow![d]
You are making yourself beautiful for nothing.
Your lovers spurn you.
They want to kill you.[e]
31 In fact,[f] I hear a cry like that of a woman in labor,
a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby.
It is the cry of Daughter Zion[g] gasping for breath,
reaching out for help,[h] saying, “I am done in![i]
My life is ebbing away before these murderers!”
Footnotes
- Jeremiah 4:30 tn Heb “And you that are doomed to destruction.” The referent is supplied from the following context and the fact that Zion/Jerusalem represents the leadership that was continually making overtures to foreign nations for help.
- Jeremiah 4:30 tn Heb “What are you accomplishing…?” The rhetorical question assumes a negative answer, made clear by the translation in the indicative.
- Jeremiah 4:30 tn Heb “clothing yourself in scarlet.”
- Jeremiah 4:30 tn Heb “enlarging your eyes with antimony.” Antimony was a black powder used by women as eyeliner to make their eyes look larger.
- Jeremiah 4:30 tn Heb “they seek your life.”
- Jeremiah 4:31 tn The particle כִּי (ki) is more likely asseverative here than causal.
- Jeremiah 4:31 sn Jerusalem is personified as a helpless young woman giving birth.
- Jeremiah 4:31 tn Heb “spreading out her hands.” The idea of asking or pleading for help is implicit in the figure.
- Jeremiah 4:31 tn Heb “Woe, now to me!” See the translator’s note on 4:13 for the usage of “Woe to…”
Jeremiah 4:30-31
Christian Standard Bible
30 And you, devastated one, what are you doing(A)
that you dress yourself in scarlet,
that you adorn yourself with gold jewelry,
that you enhance your eyes with makeup?(B)
You beautify yourself for nothing.
Your lovers reject you;(C)
they intend to take your life.(D)
31 I hear a cry like a woman in labor,(E)
a cry of anguish like one bearing her first child.
The cry of Daughter Zion gasping for breath,
stretching out her hands:(F)
“Woe is me, for my life is weary
because of the murderers!”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.