30 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,

Thus speaketh the Lord God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.

For, lo, the days come, saith the Lord, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the Lord: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.

And these are the words that the Lord spake concerning Israel and concerning Judah.

For thus saith the Lord; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.

For it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:

But they shall serve the Lord their God, and David their king, whom I will raise up unto them.

10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the Lord; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.

11 For I am with thee, saith the Lord, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.

12 For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.

15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the Lord; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.

18 Thus saith the Lord; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.

19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.

21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the Lord.

22 And ye shall be my people, and I will be your God.

23 Behold, the whirlwind of the Lord goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.

24 The fierce anger of the Lord shall not return, until he hath done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.

Restoration of Israel

30 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Write(A) in a book all the words I have spoken to you. The days(B) are coming,’ declares the Lord, ‘when I will bring(C) my people Israel and Judah back from captivity[a] and restore(D) them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.”

These are the words the Lord spoke concerning Israel and Judah: “This is what the Lord says:

“‘Cries of fear(E) are heard—
    terror, not peace.
Ask and see:
    Can a man bear children?
Then why do I see every strong man
    with his hands on his stomach like a woman in labor,(F)
    every face turned deathly pale?(G)
How awful that day(H) will be!
    No other will be like it.
It will be a time of trouble(I) for Jacob,
    but he will be saved(J) out of it.

“‘In that day,’ declares the Lord Almighty,
    ‘I will break the yoke(K) off their necks
and will tear off their bonds;(L)
    no longer will foreigners enslave them.(M)
Instead, they will serve the Lord their God
    and David(N) their king,(O)
    whom I will raise up for them.

10 “‘So do not be afraid,(P) Jacob my servant;(Q)
    do not be dismayed, Israel,’
declares the Lord.
‘I will surely save(R) you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.
Jacob will again have peace and security,(S)
    and no one will make him afraid.(T)
11 I am with you(U) and will save you,’
    declares the Lord.
‘Though I completely destroy all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy(V) you.
I will discipline(W) you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.’(X)

12 “This is what the Lord says:

“‘Your wound(Y) is incurable,
    your injury beyond healing.(Z)
13 There is no one to plead your cause,(AA)
    no remedy for your sore,
    no healing(AB) for you.
14 All your allies(AC) have forgotten you;
    they care nothing for you.
I have struck you as an enemy(AD) would
    and punished you as would the cruel,(AE)
because your guilt is so great
    and your sins(AF) so many.
15 Why do you cry out over your wound,
    your pain that has no cure?(AG)
Because of your great guilt and many sins
    I have done these things to you.(AH)

16 “‘But all who devour(AI) you will be devoured;
    all your enemies will go into exile.(AJ)
Those who plunder(AK) you will be plundered;
    all who make spoil of you I will despoil.
17 But I will restore you to health
    and heal(AL) your wounds,’
declares the Lord,
‘because you are called an outcast,(AM)
    Zion for whom no one cares.’(AN)

18 “This is what the Lord says:

“‘I will restore the fortunes(AO) of Jacob’s tents(AP)
    and have compassion(AQ) on his dwellings;
the city will be rebuilt(AR) on her ruins,
    and the palace will stand in its proper place.
19 From them will come songs(AS) of thanksgiving(AT)
    and the sound of rejoicing.(AU)
I will add to their numbers,(AV)
    and they will not be decreased;
I will bring them honor,(AW)
    and they will not be disdained.
20 Their children(AX) will be as in days of old,
    and their community will be established(AY) before me;
    I will punish(AZ) all who oppress them.
21 Their leader(BA) will be one of their own;
    their ruler will arise from among them.(BB)
I will bring him near(BC) and he will come close to me—
    for who is he who will devote himself
    to be close to me?’
declares the Lord.
22 “‘So you will be my people,(BD)
    and I will be your God.(BE)’”

23 See, the storm(BF) of the Lord
    will burst out in wrath,
a driving wind swirling down
    on the heads of the wicked.
24 The fierce anger(BG) of the Lord will not turn back(BH)
    until he fully accomplishes
    the purposes of his heart.
In days to come
    you will understand(BI) this.

Footnotes

  1. Jeremiah 30:3 Or will restore the fortunes of my people Israel and Judah

Israël zal ook weer worden gered

30 Toen zei de Heer tegen mij: "Dit zegt de Heer, de God van Israël: Schrijf alles wat Ik tegen je gezegd heb op in een boek. Want op een dag zal Ik een einde maken aan de gevangenschap van Israël en Juda, zegt de Heer. Dan zal Ik hen terugbrengen naar het land dat Ik aan hun voorouders gegeven had. Het zal weer van hen zijn."

Dit heeft de Heer over Israël en Juda gezegd: "Dit zegt de Heer: De mensen schreeuwen van angst. Iedereen is bang. Er is geen vrede. Mannen kunnen toch niet in verwachting raken en kinderen krijgen? Waarom houden ze dan hun handen tegen hun buik, zoals een vrouw doet als ze een kind aan het krijgen is? Waarom zien ze allemaal doodsbleek? Pas maar op, want zo'n verschrikkelijke tijd is er nog nooit geweest. Het zal een vreselijke tijd zijn voor het volk Israël, maar het zal worden gered. In die tijd zal Ik het juk van hun nek stukbreken, zegt de Heer van de hemelse legers. En Ik zal de banden ervan stukscheuren. Ze zullen geen vreemden meer hoeven te dienen. Ze zullen voortaan hun Heer God dienen. En ze zullen de koning uit de familie van David dienen die Ik hun zal geven.

10 Mijn volk Israël, wees niet bang, zegt de Heer. Want Ik zal jullie uit verre landen bevrijden. Ik red jullie kinderen uit het land waar ze als gevangenen moesten wonen. Jullie zullen terugkomen en in vrede kunnen wonen. Niemand zal jullie nog opjagen. 11 Want Ik ben met jullie, zegt de Heer. Ik zal jullie redden. Want Ik zal voorgoed afrekenen met alle volken waarheen Ik jullie wegjoeg. Maar met jullie zal Ik niet voorgoed afrekenen. Ik zal jullie alleen rechtvaardig straffen. Want Ik kan niet doen alsof jullie onschuldig zijn.

12 Want de Heer zegt: Vrouwe Jeruzalem, je bent zwaargewond, doodziek. 13 Er is niemand die iets voor je kan doen. Voor jouw ziekte zijn er geen medicijnen. 14 Al je mannen zijn je vergeten.[a] Ze kijken niet meer naar je om. Ik heb je zwaar gestraft, alsof je mijn vijand was. Want je hebt heel veel vreselijke dingen gedaan. 15 Waarom schreeuw je dat je zoveel pijn hebt en dat je doodgaat? Het is je eigen schuld. Ik doe jou dit aan omdat je heel veel vreselijke dingen hebt gedaan.

16 Maar de volken die jou nu verslinden, zullen zelf verslonden worden. Al je vijanden zullen zelf gevangen meegenomen worden. Iedereen die jou berooft en leegplundert, zal zelf beroofd en leeggeplunderd worden. 17 En Ik zal je genezen, zegt de Heer, omdat de mensen jou, Jeruzalem, een weggejaagde vrouw noemen, een vrouw die niemand nog wil hebben."

Troostende woorden voor Jeruzalem en Israël

18 De Heer zegt: "Ik zal een eind maken aan de gevangenschap van het volk Israël. Ik zal weer goed zijn voor hun steden. En de stad Jeruzalem zal herbouwd worden op haar fundamenten. De burcht zal weer op zijn oude plaats opgebouwd worden. 19 Mijn volk zal Mij danken en prijzen en ze zullen feestvieren. Ik zal ervoor zorgen dat mijn volk steeds groter wordt, en niet kleiner. Ik zal hen groot en machtig maken, en niet machteloos. 20 Ze zullen weer zijn als vroeger en dicht bij Mij leven. Al hun vijanden zal Ik straffen. 21 Er zal een Koning uit hen geboren worden en Ik zal zorgen dat Hij dicht bij Mij zal leven. Hij zal naar Mij toe komen. Wie zal van harte zo dicht bij Mij durven komen? zegt de Heer. 22 Dan zullen jullie mijn volk zijn en Ik zal jullie God zijn."

23 Jeremia zegt: "De woede van de Heer komt als een stormwind aan, een storm die alles meesleurt! Die storm zal zich storten op de mensen die zich niets van Hem aantrekken. 24 De woede van de Heer is niet te stoppen, totdat Hij heeft gedaan wat Hij van plan was. Pas aan het eind van de tijd zullen jullie dit begrijpen." (lees verder)

Footnotes

  1. Jeremia 30:14 Met 'mannen' worden soms afgoden bedoeld, soms landen waarmee Jeruzalem verbonden sloot. Maar God wilde dat het volk op Hém zou vertrouwen, en niet op andere goden of op andere landen.