Print Page Options

Unfaithful Israel

If[a] a man divorces his wife
    and she goes from him
and becomes another man’s wife,
    will he return to her?
Would not such a land be greatly polluted?
You have played the whore with many lovers;
    and would you return to me?
says the Lord.
Look up to the bare heights,[b] and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat waiting for lovers,
    like a nomad in the wilderness.
You have polluted the land
    with your whoring and wickedness.
Therefore the showers have been withheld,
    and the spring rain has not come;
yet you have the forehead of a whore,
    you refuse to be ashamed.
Have you not just now called to me,
    “My Father, you are the friend of my youth—
will he be angry forever,
    will he be indignant to the end?”
This is how you have spoken,
    but you have done all the evil that you could.

A Call to Repentance

The Lord said to me in the days of King Josiah: Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and played the whore there? And I thought, “After she has done all this she will return to me”; but she did not return, and her false sister Judah saw it. She[c] saw that for all the adulteries of that faithless one, Israel, I had sent her away with a decree of divorce; yet her false sister Judah did not fear, but she too went and played the whore. Because she took her whoredom so lightly, she polluted the land, committing adultery with stone and tree. 10 Yet for all this her false sister Judah did not return to me with her whole heart, but only in pretense, says the Lord.

11 Then the Lord said to me: Faithless Israel has shown herself less guilty than false Judah. 12 Go, and proclaim these words toward the north, and say:

Return, faithless Israel,
says the Lord.
I will not look on you in anger,
    for I am merciful,
says the Lord;
I will not be angry forever.
13 Only acknowledge your guilt,
    that you have rebelled against the Lord your God,
and scattered your favors among strangers under every green tree,
    and have not obeyed my voice,
says the Lord.
14 Return, O faithless children,
says the Lord,
    for I am your master;
I will take you, one from a city and two from a family,
    and I will bring you to Zion.

15 I will give you shepherds after my own heart, who will feed you with knowledge and understanding. 16 And when you have multiplied and increased in the land, in those days, says the Lord, they shall no longer say, “The ark of the covenant of the Lord.” It shall not come to mind, or be remembered, or missed; nor shall another one be made. 17 At that time Jerusalem shall be called the throne of the Lord, and all nations shall gather to it, to the presence of the Lord in Jerusalem, and they shall no longer stubbornly follow their own evil will. 18 In those days the house of Judah shall join the house of Israel, and together they shall come from the land of the north to the land that I gave your ancestors for a heritage.

19 I thought
    how I would set you among my children,
and give you a pleasant land,
    the most beautiful heritage of all the nations.
And I thought you would call me, My Father,
    and would not turn from following me.
20 Instead, as a faithless wife leaves her husband,
    so you have been faithless to me, O house of Israel,
says the Lord.

21 A voice on the bare heights[d] is heard,
    the plaintive weeping of Israel’s children,
because they have perverted their way,
    they have forgotten the Lord their God:
22 Return, O faithless children,
    I will heal your faithlessness.

“Here we come to you;
    for you are the Lord our God.
23 Truly the hills are[e] a delusion,
    the orgies on the mountains.
Truly in the Lord our God
    is the salvation of Israel.

24 “But from our youth the shameful thing has devoured all for which our ancestors had labored, their flocks and their herds, their sons and their daughters. 25 Let us lie down in our shame, and let our dishonor cover us; for we have sinned against the Lord our God, we and our ancestors, from our youth even to this day; and we have not obeyed the voice of the Lord our God.”

Footnotes

  1. Jeremiah 3:1 Q Ms Gk Syr: MT Saying, If
  2. Jeremiah 3:2 Or the trails
  3. Jeremiah 3:8 Q Ms Gk Mss Syr: MT I
  4. Jeremiah 3:21 Or the trails
  5. Jeremiah 3:23 Gk Syr Vg: Heb Truly from the hills is

(A)Il Signore dice: «Se un uomo ripudia sua moglie e questa se ne va via e si sposa con un altro, quell’uomo torna forse ancora da lei? Il paese stesso non ne sarebbe forse tutto profanato? E tu, che ti sei prostituita con molti amanti, ritorneresti da me?», dice il Signore.

«Alza gli occhi verso le alture e guarda. Dov’è che non ti sei prostituita? Tu sedevi per le vie ad aspettare i passanti, come fa l’Arabo nel deserto, e hai contaminato il paese con le tue prostituzioni e con le tue malvagità.

Perciò le grandi piogge sono state trattenute e non c’è stata pioggia di primavera; ma tu hai avuto una fronte da prostituta e non hai voluto vergognarti.

Mi hai appena gridato: “Padre mio, tu sei stato l’amico della mia giovinezza!

Egli sarà forse adirato per sempre? Serberà forse la sua ira sino alla fine?” Ecco, tu parli così, ma intanto commetti tutto il male che puoi!»

Esortazione al ravvedimento

(B)Il Signore mi disse al tempo del re Giosia: «Hai visto ciò che l’infedele Israele ha fatto? È andata sopra ogni alto monte e sotto ogni albero verdeggiante, e là s’è prostituita. Io dicevo: “Dopo che avrà fatto tutte queste cose, tornerà a me”; ma non è ritornata, e sua sorella, la perfida Giuda, l’ha visto. Benché io avessi ripudiato l’infedele Israele a causa di tutti i suoi adultèri e le avessi dato la sua lettera di divorzio, ho visto che sua sorella, la perfida Giuda, non ha avuto alcun timore ed è andata a prostituirsi anche lei. Con il rumore delle sue prostituzioni Israele ha contaminato il paese; ha commesso adulterio con la pietra e con il legno. 10 Nonostante tutto questo, la sua perfida sorella non è tornata da me con tutto il suo cuore, ma con finzione», dice il Signore.

11 (C)Il Signore mi disse: «L’infedele Israele si è mostrata più giusta della perfida Giuda.

12 Va’, proclama queste parole verso il settentrione e di’: “Torna, o infedele Israele”, dice il Signore; “io non vi mostrerò un viso accigliato, poiché io sono misericordioso”, dice il Signore, “e non serbo l’ira per sempre.

13 Soltanto riconosci la tua iniquità: tu sei stata infedele al Signore, al tuo Dio, sei andata di qua e di là con gli stranieri, sotto ogni albero verdeggiante e non hai dato ascolto alla mia voce”», dice il Signore.

14 «Tornate, o figli traviati», dice il Signore, «poiché io sono il vostro Signore; vi prenderò, uno da una città, due da una famiglia, e vi ricondurrò a Sion;

15 vi darò dei pastori secondo il mio cuore, che vi pasceranno con conoscenza e intelligenza.

16 Quando sarete moltiplicati e avrete fruttato nel paese, allora», dice il Signore, «non si dirà più: “L’arca del patto del Signore!” Non vi si penserà più, non la si menzionerà più, non la si rimpiangerà più, non se ne farà un’altra.

17 Allora Gerusalemme sarà chiamata il trono del Signore; tutte le nazioni si raduneranno a Gerusalemme nel nome del Signore e non cammineranno più secondo la caparbietà del loro cuore malvagio.

18 In quei giorni la casa di Giuda camminerà con la casa d’Israele; verranno assieme dal paese del settentrione al paese che io diedi in eredità ai vostri padri.

19 Io avevo detto: “Quale posto ti darò tra i miei figli? Che paese delizioso ti darò? La più bella eredità delle nazioni!” Avevo detto: “Tu mi chiamerai: ‘Padre mio!’ E non smetterai di seguirmi”.

20 Ma proprio come una donna è infedele al suo amante, così voi mi siete stati infedeli, o casa d’Israele!», dice il Signore.

21 Una voce si è fatta udire sulle alture; sono i pianti, le suppliche dei figli d’Israele, perché hanno pervertito la loro via, hanno dimenticato il Signore, il loro Dio.

22 «Tornate, figli traviati, io vi guarirò dei vostri traviamenti!» «Eccoci, noi veniamo da te, perché tu sei il Signore, il nostro Dio.

23 Certo, è vano il soccorso che si aspetta dalle alture, dalle feste strepitose sui monti; certo, nel Signore, nel nostro Dio, sta la salvezza d’Israele.

24 La vergogna ha divorato il prodotto della fatica dei nostri padri, sin dalla nostra giovinezza: le loro pecore e i loro buoi, i loro figli e le loro figlie.

25 Noi abbiamo la nostra vergogna come giaciglio e la nostra infamia come coperta, poiché abbiamo peccato contro il Signore, il nostro Dio: noi e i nostri padri, dalla nostra infanzia sino a questo giorno; non abbiamo dato ascolto alla voce del Signore, il nostro Dio».

Und er spricht: »Wenn ein Mann seine Frau verstößt und sie ihn verlässt und einem anderen Mann zu eigen wird, darf er wieder zu ihr zurückkehren? Würde nicht ein solches Land dadurch entweiht? Du aber hast mit vielen Liebhabern gehurt; doch kehre wieder zu mir zurück!«, spricht der Herr.

Erhebe deine Augen zu den Höhen und schau: Wo hast du dich nicht schänden lassen? An den Wegen sitzend, hast du auf sie gewartet wie ein Araber in der Wüste, und du hast das Land entweiht durch deine Hurerei und deine Bosheit!

Deshalb blieben die Regenschauer aus und kein Spätregen fiel; aber du hattest die Stirn eines Hurenweibes und wolltest dich nicht schämen.

Hast du nicht eben jetzt angefangen, mir zuzurufen: »Mein Vater, der Freund meiner Jugend bist du!

Sollte er ewiglich grollen, für immer zürnen?« — Siehe, so hast du gesprochen und dabei Böses getan und es durchgesetzt!

Ruf zur Buße. Verheißung des messianischen Reiches

Und der Herr sprach zu mir in den Tagen des Königs Josia: Hast du gesehen, was Israel, die Abtrünnige, getan hat? Sie ist auf jeden hohen Berg und unter jeden grünen Baum gelaufen und hat dort Hurerei getrieben!

Und ich dachte, nachdem sie das alles getan hat, wird sie zu mir zurückkehren. Aber sie kehrte nicht zurück. Und ihre treulose Schwester Juda sah dies;

ich aber sah, dass, obwohl ich die abtrünnige Israel wegen ihres Ehebruchs entlassen und ihr den Scheidebrief gegeben hatte, sich ihre treulose Schwester Juda nicht fürchtete, hinzugehen und auch Hurerei zu treiben.

Und so kam es, dass sie durch ihre leichtfertige Hurerei das Land entweihte; und sie trieb Ehebruch mit Stein und Holz.

10 Trotz alledem ist ihre treulose Schwester Juda nicht von ganzem Herzen zu mir zurückgekehrt, sondern nur zum Schein, spricht der Herr.

11 Und der Herr sprach zu mir: Israel, die Abtrünnige, steht gerechter da als Juda, die Treulose.

12 Geh hin, rufe diese Worte aus gegen den Norden hin und sprich: Kehre um, Israel, du Abtrünnige!, spricht der Herr. Ich will mein Angesicht nicht vor euch verdüstern, denn ich bin gnädig, spricht der Herr, und zürne nicht ewig!

13 Nur erkenne deine Schuld, dass du dem Herrn, deinem Gott, die Treue gebrochen hast und hierhin und dorthin zu den Fremden gelaufen bist unter jeden grünen Baum; aber auf meine Stimme habt ihr nicht gehört!, spricht der Herr.

14 Kehrt um, ihr abtrünnigen Kinder, spricht der Herr, denn ich bin euer Eheherr[a]! Und ich will euch nehmen, einen aus [jeder] Stadt und zwei aus [jeder] Familie, und euch nach Zion bringen.

15 Und ich will euch Hirten[b] nach meinem Herzen geben, die sollen euch weiden mit Erkenntnis und Einsicht.

16 Und es wird geschehen, wenn ihr euch dann in jenen Tagen mehrt und fruchtbar werdet im Land, spricht der Herr, so wird man nicht mehr sagen: »Die Bundeslade des Herrn«; und sie wird niemand mehr in den Sinn kommen, man wird an sie nicht mehr gedenken und sie nicht mehr vermissen; es wird auch keine mehr gemacht werden.

17 Zu jener Zeit wird man Jerusalem »Thron des Herrn« nennen, und alle Heidenvölker werden sich dorthin versammeln, zum Namen des Herrn, nach Jerusalem, und sie werden künftig nicht mehr dem Starrsinn ihres bösen Herzens folgen.

18 In jenen Tagen wird das Haus Juda mit dem Haus Israel ziehen, und sie werden miteinander aus dem Land des Nordens in das Land kommen, das ich euren Vätern zum Erbteil gegeben habe.

19 Ich hatte zwar gedacht[c]: Was für eine Stellung will ich dir geben unter den Söhnen! Ich will dir das erwünschte Land schenken, das allerschönste Erbteil der Völker! Und ich hatte auch gedacht, ihr würdet mich »Vater« nennen und ihr würdet euch nicht mehr von mir abwenden.

20 Aber wie eine Frau ihrem Gefährten untreu wird, so seid ihr mir untreu geworden, Haus Israel!, spricht der Herr.

21 Eine Stimme hört man auf den kahlen Höhen: Es ist das flehentliche Weinen der Kinder Israels, weil sie ihren Weg verkehrt und den Herrn, ihren Gott, vergessen haben.

22 Kehrt um, ihr abtrünnigen Kinder! Ich will eure Abtrünnigkeit heilen! — »Siehe, wir kommen zu dir, denn du bist der Herr, unser Gott.

23 Wahrlich, die Höhen haben uns betrogen, das Lärmen auf den Bergen; wahrlich, bei dem Herrn, unserem Gott, steht das Heil Israels!

24 Aber die Schande[d] hat den Erwerb unserer Väter verzehrt von unserer Jugend an, ihre Schafe und ihre Rinder, ihre Söhne und ihre Töchter;

25 wir müssen in unserer Schande daliegen, und unsere Schmach bedeckt uns; denn wir haben an dem Herrn, unserem Gott, gesündigt, wir und unsere Väter, von unserer Jugend an bis zu diesem Tag, und wir haben nicht gehört auf die Stimme des Herrn, unseres Gottes!«

Footnotes

  1. (3,14) od. Ich bin euer Herr; das hebr. baal bed. »Ehemann« od. »Herr«.
  2. (3,15) d.h. Könige, die das Volk gerecht regieren (vgl. Jer 2,8; 23,4).
  3. (3,19) od. gesagt.
  4. (3,24) Im AT oft eine Umschreibung des Götzen- (vgl. Jer 11,13) und besonders des Baalsdienstes (Hos 9,10).

Ezt mondja az Örökkévaló: „Gondoljátok meg! Ha valaki elküldi feleségét, és elválik tőle, majd azután az asszony más férfié lesz, az első férj többé már nem fogadhatja vissza elvált feleségét — nem így van?

De bizony így van, mert ha mégis visszafogadná, ezzel tisztátalanná és gyalázatossá tenné a földet.

Te pedig, Júda népe, miután sok szeretőddel megcsaltál engem, még visszatérnél hozzám?[a]

Nézz csak föl a kopasz dombokra! Van közöttük egyáltalán olyan, ahol nem imádtad bálványaidat? Minden út szélén vártad a szeretőidet, mint egy arab a pusztában. Úgy viselkedtél, mint egy prostituált, és tisztátalanná tetted a földet házasságtöréseddel és hűtlenségeddel!

Emiatt tartottam vissza tőled az esőzéseket, elmaradtak még a tavaszi esők is.

S még csak nem is szégyenkeztél! Olyan lettél, mint egy hivatásos prostituált, akinek ez a mestersége, és ezt nem is szégyelli.

Most mégis így kiáltasz hozzám: »Atyám! Ifjúságomtól fogva te vagy segítőm és oltalmazóm! Csak nem fogsz örökké haragudni rám?«

Ezt mondod, de továbbra is vétkezel ellenem, ahogy csak tudsz!”

Példázat a két hűtlen asszonyról

Jósiás király idejében szólt hozzám az Örökkévaló: „Jeremiás, láttad, mit művelt Izráel[b] engedetlen népe? Felment a dombok tetejére, a zöldellő fák alá, hogy bálványait imádja! Bizony, olyan ez a bűn, mint a prostitúció! Azt gondoltam, talán ezek után mégis visszatér hozzám, de nem tért vissza! Mindezt jól látta Júda is, Izráel hűtlen nővére. Azt is látta, hogy sokszoros házasságtörése miatt eltaszítottam magamtól a hűtlen Izráelt, és válólevelet is adtam neki. Ennek ellenére a hitszegő nővére, Júda, mégsem félt, hanem maga is úgy viselkedett, mint egy prostituált: könnyelműen megcsalt engem a bálványokkal. Házasságtörést követett el, mikor fa- és kőbálványokat imádott, és tisztátalanná tette a földet.

10 Mindezek után Izráel hűtlen nővére, Júda, mégsem tért vissza hozzám teljes szívvel, csak képmutatással” — mondja az Örökkévaló.

11 Ezt mondta nekem az Örökkévaló: „A hűtlen Izráel még mindig igazabb lelkű, mint a hitszegő Júda! 12 Menj hát, és kiáltsd ezt az üzenetet észak felé:

Térj vissza hozzám, elpártolt Izráel
    — az Örökkévaló mondja ezt neked —,
akkor haragom többé nem zúdul rád,
    mert hűségesen szeretlek,
s nem haragszom mindörökké!
    — az Örökkévaló üzeni ezt neked.
13 Csak ismerd el bűnödet:
    hogy vétkeztél Istened, az Örökkévaló ellen:
más istenek után futottál,
    minden zöldellő fa alatt imádtad bálványaikat,
    és nem hallgattál rám!”
    — az Örökkévaló mondja ezt neked.

Prófécia Izráel teljes helyreállításáról

14 „Jöjjetek vissza hozzám, hűtlen gyermekeim — mondja az Örökkévaló —, mert én, egyedül én vagyok Uratok és Férjetek! Azután magamhoz veszek közületek egye-egyet minden városból, kettőt-hármat minden nemzetségből, és felviszem őket a Sionra. 15 Adok nektek szívem szerint való pásztorokat, akik okosan és bölcsen vezetnek, és gondot viselnek rátok. 16 Abban az időben megszaporodtok az országban, sok gyümölcsöt teremtek — mondja az Örökkévaló. —

Akkor már nem emlegetik többé az Örökkévaló Szövetségládáját, nem is gondolnak rá, elfelejtik, nem hiányolják, nem készítik el újra. 17 Abban az időben már nem a Szövetségládát, hanem Jeruzsálemet nevezik az Örökkévaló trónjának! Oda gyülekeznek mind a nemzetek, oda jönnek az Örökkévalót tisztelni, s többé nem követik gonosz és makacs szívük kívánságait. 18 Akkor majd Júda és Izráel népe együtt tér vissza az északi földről arra a földre, amelyet őseiteknek adtam örökségül.”

Hívj engem Atyádnak!

19 „Izráel, hogyan fogadjalak fiaim közé,
    hogy adhatnám neked azt a gyönyörű földet,
    a nemzetek seregének legszebb örökrészét?
Ezt gondoltam: Hívj engem Atyádnak,
    és hűségesen kövess engem!
20 De te hűtlen lettél hozzám, Izráel,
    ahogy a hűtlen asszony megcsalja férjét!”
    — mondja az Örökkévaló.

Térjetek vissza hozzám!

21 A kopasz dombokon hallatszik
    Izráel fiainak sírása és könyörgése,
mivel elfordultak az Örökkévalótól,
    és elfelejtették Istenüket!

22 „Térjetek vissza hozzám, hűtlen gyermekeim!
    Akkor kigyógyítalak titeket a hűtlenségből.”

„Igen, hozzád jövünk,
    mert te vagy az Örökkévaló,
    te vagy Istenünk!
23 Bizony, értelmetlen dolog
    bálványokat imádni a dombokon,
hamis isteneket ünnepelni
    a hegyek tetején,
mert Izráel egyetlen szabadítója
    Istenünk, az Örökkévaló!
24 A bálványok gyalázatossága pusztította el
    őseink minden munkáját ifjúságunk óta.
Elpusztította fiaikat és leányaikat,
    nyájaikat és csordáikat,
    minden vagyonukat.
25 Emiatt kell gyalázatban hevernünk,
    ezért borít el a szégyen,
hiszen vétkeztünk Istenünk,
    az Örökkévaló ellen mindannyian:
    magunk és őseink egyaránt.
Vétkeztünk, ifjúságunk óta mind a mai napig,
    s nem hallgattunk az Örökkévalónak,
    Istenünknek szavára.”

Footnotes

  1. Jeremiás 3:1 A Törvény szerint ilyen esetben a férj nem vehette vissza korábbi feleségét. 5Móz 24:1–4.
  2. Jeremiás 3:6 Izráel Itt az északi királyságot jelenti, amelyet Jeremiás kora előtt kb. 100 évvel az asszírok elpusztítottak.

L’appel au retour

Une épouse infidèle

Que dire ? |Si un mari |répudie son épouse,

qu’elle le quitte |pour appartenir à un autre,
est-ce que son ancien mari |retournera vers elle[a] ?
Le pays n’en serait-il pas souillé ?
Or, toi, qui t’es prostituée |avec de nombreux partenaires,
tu reviendrais à moi !
déclare l’Eternel.
Lève les yeux, regarde |les hauteurs du pays :
y a-t-il un endroit |où tu ne te sois pas |livrée à l’inconduite ?
Tu guettais tes amants, assise |sur le bord des chemins,
comme le Bédouin guette ses victimes |dans le désert.
Et tu as souillé le pays
par tes prostitutions |et actes mauvais !
C’est pourquoi les averses |ont été retenues,
et les pluies de printemps |ont cessé de tomber.
Mais tu as eu le front |d’une prostituée
et tu as refusé |de rougir de ta honte[b] !
Maintenant, n’est-ce pas,
tu m’appelles : « Mon père,
tu es l’époux de ma jeunesse[c] ! »
Et tu demandes même : |« Sera-t-il toujours en colère ?
Et son ressentiment, |le gardera-t-il à jamais ? »
Voilà ce que tu dis,
tout en continuant |à commettre le mal
autant que tu le peux !

Israël-l’infidèle et Juda-la-perfide

L’Eternel me dit au temps du roi Josias[d] : As-tu vu ce qu’a fait Israël-l’infidèle ? Elle qui allait sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert pour s’y prostituer. Et moi, je me disais : Après avoir fait tout cela, elle reviendra à moi. Mais elle n’est pas revenue, et sa sœur, Juda-la-perfide, en a été témoin. Elle a bien vu[e] que j’ai répudié Israël-l’infidèle et que je lui ai donné sa lettre de divorce à cause de tous les adultères qu’elle avait commis[f]. Mais sa sœur, Juda-la-perfide, n’en a ressenti aucune crainte ; au contraire, elle est allée se prostituer à son tour[g]. Par sa légèreté à se débaucher, Israël a souillé tout le pays, commettant l’adultère avec des idoles de bois et de pierre. 10 Et malgré tout cela, sa sœur, Juda-la-perfide, n’est pas revenue à moi de tout son cœur : son retour n’était qu’un leurre, l’Eternel le déclare.

11 Et l’Eternel me dit : Israël-l’infidèle paraît plus juste que Juda-la-perfide. 12 Va, et crie ces paroles, en direction du nord[h] :

Reviens, Israël-l’infidèle !
l’Eternel le demande.
Je n’aurai plus pour toi |un visage sévère,
car je suis bienveillant,
l’Eternel le déclare,
et je ne serai pas |en colère à toujours.
13 Mais reconnais ta faute :
c’est contre l’Eternel ton Dieu
que tu t’es révoltée
et tu as prodigué |tes faveurs çà et là |à des dieux étrangers
sous tous les arbres verts.
Et tu ne m’as pas écouté,
l’Eternel le déclare.

Revenez, enfants rebelles !

14 Revenez donc, enfants rebelles ! L’Eternel le demande, car c’est moi votre maître. Et je vous prends, un d’une ville et deux d’une famille, pour vous amener à Sion. 15 Là, je vous donnerai des bergers à ma convenance, ils vous dirigeront avec compétence et discernement. 16 Or, quand dans le pays, vous vous serez multipliés – l’Eternel le déclare – oui, lorsque vous aurez proliféré, alors on ne parlera plus du coffre de l’alliance de l’Eternel. On n’y pensera plus et l’on ne s’en souviendra plus. Il ne manquera à personne et l’on n’en fera pas un autre[i]. 17 En ce temps-là, on nommera Jérusalem : « Trône de l’Eternel », et tous les peuples s’assembleront en elle au nom de l’Eternel, oui, à Jérusalem. Ils ne persisteront plus à suivre les penchants de leur cœur obstiné et mauvais[j]. 18 En ces jours-là, la communauté de Juda rejoindra celle d’Israël et, du pays du nord, elles reviendront ensemble vers le pays que j’ai donné en patrimoine à vos ancêtres.

19 Et moi, qui me disais :
Je voudrais vous traiter |comme des fils !
J’aimerais vous donner |un pays de délices,
le plus beau patrimoine |parmi ceux des nations.
Je me disais aussi :
Vous m’appellerez : « Père »
et vous ne cesserez pas de me suivre.
20 Mais vous m’avez trahi |ô communauté d’Israël,
comme une femme |qui trompe son mari,
l’Eternel le déclare.

21 Un cri se fait entendre |sur les lieux élevés :
ce sont les pleurs |et les supplications |des gens du peuple d’Israël,
car ils ont adopté |une conduite corrompue,
ils ont oublié l’Eternel leur Dieu.
22 Revenez donc, |enfants rebelles,
et je vous guérirai |de vos égarements.

Le retour à Dieu

– Nous voici, nous voici, |nous revenons à toi
car toi, tu es |l’Eternel notre Dieu !
23 Oui, on nous a trompés |là-haut sur les collines, |par le tapage |entendu sur les monts.
Mais, c’est l’Eternel notre Dieu
qui accomplit le salut d’Israël.
24 Depuis notre jeunesse,
les idoles honteuses |ont dévoré, |tout ce qu’avait produit |le travail de nos pères,
leurs brebis et leurs bœufs,
ainsi que leurs fils et leurs filles[k].
25 Couchés dans notre honte,
nous avons l’infamie |pour couverture.
Car nous et nos ancêtres,
depuis notre jeunesse |et jusqu’à aujourd’hui,
nous avons tous péché |contre l’Eternel, notre Dieu,
et nous n’avons pas obéi
à l’Eternel, lui, notre Dieu.

Footnotes

  1. 3.1 Voir la loi de Dt 24.1-4.
  2. 3.3 Voir Am 4.7-8.
  3. 3.4 Voir 2.2, 27.
  4. 3.6 Voir 1.2 et note.
  5. 3.8 D’après plusieurs manuscrits de l’ancienne version grecque et la version syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : j’ai vu que.
  6. 3.8 sa lettre de divorce : voir Dt 24.1, 3.
  7. 3.8 Allusion à la déportation des habitants du royaume du Nord par les Assyriens en 722 av. J.-C.
  8. 3.12 Vers les pays où Israël a été déporté.
  9. 3.16 Pour le coffre de l’alliance, voir Ex 25.22 ; 1 S 4.3.
  10. 3.17 Voir Ap 21.22.
  11. 3.24 Sur les sacrifices d’enfants à cette époque, voir 2 R 16.3 ; 17.17 ; 21.6 ; 23.10 ; cf. Jr 7.31 ; 19.5 ; 32.35. La loi les interdisait : Lv 18.21 ; Dt 18.10.