Add parallel Print Page Options

Good and Bad Figs

24 After King Nebuchadnezzar[a] of Babylon exiled Jehoiachin[b] son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon along with the officials of Judah and all the craftsmen and artisans, the Lord gave me this vision. I saw two baskets of figs placed in front of the Lord’s Temple in Jerusalem. One basket was filled with fresh, ripe figs, while the other was filled with bad figs that were too rotten to eat.

Then the Lord said to me, “What do you see, Jeremiah?”

I replied, “Figs, some very good and some very bad, too rotten to eat.”

Then the Lord gave me this message: “This is what the Lord, the God of Israel, says: The good figs represent the exiles I sent from Judah to the land of the Babylonians.[c] I will watch over and care for them, and I will bring them back here again. I will build them up and not tear them down. I will plant them and not uproot them. I will give them hearts that recognize me as the Lord. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me wholeheartedly.

“But the bad figs,” the Lord said, “represent King Zedekiah of Judah, his officials, all the people left in Jerusalem, and those who live in Egypt. I will treat them like bad figs, too rotten to eat. I will make them an object of horror and a symbol of evil to every nation on earth. They will be disgraced and mocked, taunted and cursed, wherever I scatter them. 10 And I will send war, famine, and disease until they have vanished from the land of Israel, which I gave to them and their ancestors.”

Footnotes

  1. 24:1a Hebrew Nebuchadrezzar, a variant spelling of Nebuchadnezzar.
  2. 24:1b Hebrew Jeconiah, a variant spelling of Jehoiachin.
  3. 24:5 Or Chaldeans.

Two Baskets of Figs

24 Yahweh showed me, and look, there were two baskets of figs placed before[a] the temple of Yahweh—after Nebuchadnezzar the king of Babylon had deported Jeconiah the son of Jehoiakim, the king of Judah, with the officials of Judah, and the craftsmen, and the smiths,[b] from Jerusalem and had brought them to Babylon. The one basket had very good figs, like early figs,[c] and the other basket had very bad figs that could not be eaten because of their bad quality. And Yahweh asked me, “What are you seeing, Jeremiah?” And I said, “Figs—the good figs, very good, and the bad figs, very bad, that cannot be eaten because of their bad quality.”

Then the word of Yahweh came to me, saying,[d] “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Like these good figs, so I will regard as good the exiles[e] of Judah whom I have sent away from this place to the land of the Chaldeans. For I will set my eyes[f] on them for good, and I will bring them back to this land. And I will build them and not annihilate them, and I will plant them and not uproot them. And I will give to them a heart to know me, that I am Yahweh, and they will be my people,[g] and I will be their God,[h] for they will return to me with the whole of their heart.

But like the bad figs that cannot be eaten because of their bad quality—for thus says Yahweh—so I will treat Zedekiah the king of Judah, and his officials, and the remnant of Jerusalem who remain in this land, and those who live in the land of Egypt. And I will make them as a terror, an evil to all the kingdoms of the earth, as a disgrace and a proverb, as a taunt and a curse, in all the places where I will drive them. 10 And I will send among them the sword, the famine, and the plague, until they perish from the land that I gave to them and their ancestors.’”[i]

Footnotes

  1. Jeremiah 24:1 Literally “to the face of”
  2. Jeremiah 24:1 Hebrew “smith”
  3. Jeremiah 24:2 Literally “the figs of the early ripened fruit”
  4. Jeremiah 24:4 Literally “to say”
  5. Jeremiah 24:5 Hebrew “exile”
  6. Jeremiah 24:6 Hebrew “eye”
  7. Jeremiah 24:7 Literally “they shall be for me as a people”
  8. Jeremiah 24:7 Literally “I will be for them as God”
  9. Jeremiah 24:10 Or “fathers”