Add parallel Print Page Options

Jeremia's diepe verdriet over zijn volk (vervolg)

Zat mijn hoofd maar vol met water! Waren mijn ogen maar een bron! Dan had ik tenminste genoeg tranen om dag en nacht te huilen over de doden van Jeruzalem! Wist ik in de woestijn maar een schuilplaats. Dan kon ik mijn volk verlaten. Dan kon ik bij hen weggaan. Want ze zijn allemaal ontrouw aan God. Het is een bende trouweloze mensen."

De mensen zijn door en door slecht

De Heer zegt: "Met hun tong schieten ze leugens af, als pijlen uit een boog. Ze regeren onrechtvaardig over het land. Ze plegen de ene misdaad na de andere. En Mij willen ze niet kennen. Pas op voor je vriend. Vertrouw zelfs je broer niet. Want je broers bedriegen je en je vrienden spreken kwaad over je. Iedereen bedriegt zelfs zijn beste vriend. Niemand spreekt de waarheid. Iedereen liegt en bedriegt. Niemand doet nog iets goeds. Leugen wordt op leugen gestapeld. Bedrog op bedrog. En Mij willen ze niet kennen, zegt de Heer. Daarom zegt de Heer van de hemelse legers: Ik zal hen smelten zoals je goud smelt. Ik kijk of er nog iets goeds in hen te vinden is. Want wat moet Ik anders doen met Jeruzalem? Hun tong is zo dodelijk als een pijl. Eén en al leugens en bedrog. De mensen praten vriendelijk tegen elkaar. Maar in gedachten bedenken ze hoe ze de ander kunnen beroven. Zou Ik hen daar soms niet voor straffen? zegt de Heer. Kan Ik zo'n volk dan zomaar zijn gang laten gaan?"

10 Jeremia zegt: "Ik wil een treurlied zingen over de bergen. Ik zal huilen over de graslanden in de dalen. Want ze zijn afgebrand. Alles is zo doods als een woestijn. Er is niemand meer. Er is geen geblaat van vee meer te horen. Alle vogels en dieren zijn verdwenen."

11 De Heer zegt: "Ik zal Jeruzalem veranderen in een hoop stenen. Het zal een plek worden waar de jakhalzen komen schuilen. Ik zal de steden van Juda helemaal verwoesten. Er zal niemand meer wonen."
12 Jeremia zegt: "Wie is wijs genoeg om dit te begrijpen? Kan degene tegen wie de Heer dit gezegd heeft het ook uitleggen? Waarom is het land vernietigd en verbrand? Waarom is het land zo doods geworden als een woestijn? Waarom woont er niemand meer?"

13 De Heer zegt: "Omdat ze zich niet gehouden hebben aan de wet die Ik hun had gegeven. Omdat ze niet naar Mij hebben willen luisteren en niet hebben geleefd zoals Ik het wil. 14 Omdat ze koppig en ongehoorzaam hebben gedaan wat ze zelf wilden. Omdat ze andere goden hebben aanbeden. Dat hebben ze van hun ouders geleerd. 15 Daarom laat Ik hen bittere kruiden eten en bittere gal drinken, zegt de Heer van de hemelse legers, de God van Israël. 16 Ik zal hen verspreiden onder andere volken die zij en hun ouders niet kenden. En Ik zal hun vijanden achter hen aan sturen, totdat Ik hen helemaal vernietigd heb."

Treurlied over het verwoeste Jeruzalem

17 Dit zegt de Heer van de hemelse legers: "Let op en roep de klaagvrouwen! 18 Zorg dat ze zo gauw mogelijk komen. Vraag hun om treurliederen voor jullie te zingen. Laat de tranen over jullie wangen stromen. 19 Want uit Jeruzalem is gehuil en gejammer te horen: 'De stad is vernietigd! We zijn verloren! We moeten ons land verlaten! Ze hebben al onze steden verwoest!' 20 Luister, klaagvrouwen, naar wat de Heer zegt. Leer dit klaaglied. Leer het ook aan jullie dochters en vriendinnen:

21 'De dood is door onze ramen naar binnen geklommen.

Hij is onze paleizen binnen gekomen.

Hij heeft de kinderen in de straten gedood,

de jonge mensen op de pleinen vermoord.

22 De Heer zegt:

De lijken van de mensen liggen overal,

als mest op het veld,

als korenhalmen die achter de maaier op de grond vallen,

en door niemand worden opgeraapt.' "

Israël gedraagt zich als de volken die geen verbond met God hebben

23 De Heer zegt: "Laten wijze mensen maar niet blij zijn over hun wijsheid. Laten sterke mensen maar niet blij zijn over hun kracht. Laten rijke mensen maar niet blij zijn over hun rijkdom. 24 Maar als iemand blij wil zijn, laat hij er dan blij over zijn dat hij Mij kent. Dat hij weet dat Ik de Heer ben, dat Ik goed en liefdevol ben en dat Ik rechtvaardig over de aarde heers. Want dat zijn de dingen waar Ik van geniet, zegt de Heer. 25 Er komt een tijd, zegt de Heer, dat Ik mijn volk zal straffen, ook al heeft het een verbond met Mij. Ik zal hen net zo straffen als de volken die geen verbond met Mij hebben. 26 Ik zal ze allemaal straffen: Egypte en Juda, Edom en de Ammonieten, Moab en alle volken die in de woestijn leven en die de hoeken van hun haar afscheren. Al die andere volken hebben geen verbond met Mij. Het volk Israël heeft wél een verbond met Mij, maar toch wil het niet naar Mij luisteren."[a] (lees verder)

Footnotes

  1. Jeremia 9:26 Eigenlijk staat hier: 'Ik zal iedereen die zich heeft laten besnijden, straffen, samen met de volken die niet besneden zijn. Want de Israëlieten hebben wel hun geslachtsdeel laten besnijden, maar ze hebben een onbesneden hart.' Alle Joodse mannen moesten hun geslachtsdeel laten besnijden. Dat was het teken van het verbond van God met het Joodse volk. Lees Genesis 17:9-14. Een 'onbesneden hart' is een hart dat weigert God te gehoorzamen.

[a] (A)Oh that my head were waters,
    and my eyes a fountain of tears,
that I might weep day and night
    for the slain of (B)the daughter of my people!
[b] Oh that I had in the desert
    a travelers' lodging place,
that I might leave my people
    and go away from them!
For they are all (C)adulterers,
    a company of (D)treacherous men.
(E)They bend their tongue like a bow;
    falsehood and not truth has grown strong[c] in the land;
for they proceed from evil to evil,
    (F)and they do not know me, declares the Lord.

(G)Let everyone beware of his neighbor,
    and put no trust in any brother,
for every (H)brother is a deceiver,
    and every neighbor (I)goes about as a slanderer.
Everyone deceives his neighbor,
    and no one speaks the truth;
they have taught their tongue to speak lies;
    they weary themselves committing iniquity.
Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit,
    (J)they refuse to know me, declares the Lord.

Therefore thus says the Lord of hosts:
“Behold, (K)I will refine them and (L)test them,
    for what else can I do, (M)because of my people?
(N)Their tongue is a deadly arrow;
    (O)it speaks deceitfully;
with his mouth (P)each speaks peace to his neighbor,
    but in his heart (Q)he plans an ambush for him.
(R)Shall I not punish them for these things? declares the Lord,
    and shall I not avenge myself
    on a nation such as this?

10 “I will take up weeping and wailing for the mountains,
    and a lamentation for (S)the pastures of the wilderness,
(T)because they are laid waste so that no one passes through,
    and the lowing of cattle is not heard;
(U)both the birds of the air and the beasts
    have fled and are gone.
11 (V)I will make Jerusalem a heap of ruins,
    (W)a lair of jackals,
(X)and I will make the cities of Judah a desolation,
    without inhabitant.”

12 (Y)Who is the man so wise that he can understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why is the land ruined (Z)and laid waste like a wilderness, so that no one passes through? 13 And the Lord says: (AA)“Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice or walked in accord with it, 14 but (AB)have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them. 15 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: (AC)Behold, I will feed this people with bitter food, and give them (AD)poisonous water to drink. 16 (AE)I will scatter them among the nations (AF)whom neither they nor their fathers have known, and I will (AG)send the sword after them, until I have consumed them.”

17 Thus says the Lord of hosts:
(AH)“Consider, and call for the mourning women to come;
    send for the skillful women to come;
18 let them make haste (AI)and raise a wailing over us,
    (AJ)that our eyes may run down with tears
    and our eyelids flow with water.
19 For a sound of wailing is heard from Zion:
    (AK)‘How we are ruined!
    We are utterly shamed,
because we have left the land,
    because they have cast down our dwellings.’”

20 Hear, O women, the word of the Lord,
    and let your ear receive the word of his mouth;
teach to your daughters a lament,
    and each to her neighbor a dirge.
21 For death has come up into our windows;
    it has entered our palaces,
(AL)cutting off the children from the streets
    and the young men from the squares.
22 Speak: “Thus declares the Lord,
(AM)‘The dead bodies of men shall fall
    like dung upon the open field,
(AN)like sheaves after the reaper,
    and none shall gather them.’”

23 Thus says the Lord: (AO)“Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches, 24 but (AP)let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the Lord who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. (AQ)For in these things I delight, declares the Lord.”

25 “Behold, the days are coming, declares the Lord, when (AR)I will punish all those who are circumcised merely in the flesh— 26 (AS)Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and (AT)all who dwell in the desert who cut the corners of their hair, for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are (AU)uncircumcised in heart.”

Footnotes

  1. Jeremiah 9:1 Ch 8:23 in Hebrew
  2. Jeremiah 9:2 Ch 9:1 in Hebrew
  3. Jeremiah 9:3 Septuagint; Hebrew and not for truth they have grown strong

[a]If only my head were a pool of water
    and my eyes a fountain of tears,
I would weep day and night
    for all my people who have been slaughtered.
[b]Oh, that I could go away and forget my people
    and live in a travelers’ shack in the desert.
For they are all adulterers—
    a pack of treacherous liars.

Judgment for Disobedience

“My people bend their tongues like bows
    to shoot out lies.
They refuse to stand up for the truth.
    They only go from bad to worse.
They do not know me,”
    says the Lord.

“Beware of your neighbor!
    Don’t even trust your brother!
For brother takes advantage of brother,
    and friend slanders friend.
They all fool and defraud each other;
    no one tells the truth.
With practiced tongues they tell lies;
    they wear themselves out with all their sinning.
They pile lie upon lie
    and utterly refuse to acknowledge me,”
    says the Lord.

Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies says:
“See, I will melt them down in a crucible
    and test them like metal.
What else can I do with my people?[c]
    For their tongues shoot lies like poisoned arrows.
They speak friendly words to their neighbors
    while scheming in their heart to kill them.
Should I not punish them for this?” says the Lord.
    “Should I not avenge myself against such a nation?”

10 I will weep for the mountains
    and wail for the wilderness pastures.
For they are desolate and empty of life;
    the lowing of cattle is heard no more;
    the birds and wild animals have all fled.

11 “I will make Jerusalem into a heap of ruins,” says the Lord.
    “It will be a place haunted by jackals.
The towns of Judah will be ghost towns,
    with no one living in them.”

12 Who is wise enough to understand all this? Who has been instructed by the Lord and can explain it to others? Why has the land been so ruined that no one dares to travel through it?

13 The Lord replies, “This has happened because my people have abandoned my instructions; they have refused to obey what I said. 14 Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them. 15 So now, this is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: Look! I will feed them with bitterness and give them poison to drink. 16 I will scatter them around the world, in places they and their ancestors never heard of, and even there I will chase them with the sword until I have destroyed them completely.”

Weeping in Jerusalem

17 This is what the Lord of Heaven’s Armies says:
“Consider all this, and call for the mourners.
    Send for the women who mourn at funerals.
18 Quick! Begin your weeping!
    Let the tears flow from your eyes.
19 Hear the people of Jerusalem[d] crying in despair,
    ‘We are ruined! We are completely humiliated!
We must leave our land,
    because our homes have been torn down.’”

20 Listen, you women, to the words of the Lord;
    open your ears to what he has to say.
Teach your daughters to wail;
    teach one another how to lament.
21 For death has crept in through our windows
    and has entered our mansions.
It has killed off the flower of our youth:
    Children no longer play in the streets,
    and young men no longer gather in the squares.

22 This is what the Lord says:
“Bodies will be scattered across the fields like clumps of manure,
    like bundles of grain after the harvest.
    No one will be left to bury them.”

23 This is what the Lord says:
“Don’t let the wise boast in their wisdom,
    or the powerful boast in their power,
    or the rich boast in their riches.
24 But those who wish to boast
    should boast in this alone:
that they truly know me and understand that I am the Lord
    who demonstrates unfailing love
    and who brings justice and righteousness to the earth,
and that I delight in these things.
    I, the Lord, have spoken!

25 “A time is coming,” says the Lord, “when I will punish all those who are circumcised in body but not in spirit— 26 the Egyptians, Edomites, Ammonites, Moabites, the people who live in the desert in remote places,[e] and yes, even the people of Judah. And like all these pagan nations, the people of Israel also have uncircumcised hearts.”

Footnotes

  1. 9:1 Verse 9:1 is numbered 8:23 in Hebrew text.
  2. 9:2 Verses 9:2-26 are numbered 9:1-25 in Hebrew text.
  3. 9:7 Hebrew with the daughter of my people? Greek version reads with the evil daughter of my people?
  4. 9:19 Hebrew Zion.
  5. 9:26 Or in the desert and clip the corners of their hair.