Add parallel Print Page Options

Verdriet om het volk

Ik wilde wel dat mijn ogen fonteinen van tranen waren, dan zou ik dag en nacht huilen om de gesneuvelden van mijn volk!

Och, kon ik maar weggaan, hen vergeten en in een hut in de woestijn gaan wonen, want het zijn allemaal echtbrekers en verraders. ‘Zij buigen hun tongen als bogen om hun leugens als pijlen weg te schieten. Zij besturen het land onrechtvaardig en gaan van kwaad tot erger, zij geven niets om Mij,’ zegt de Here. ‘Pas op voor uw buurman! Kijk uit voor uw broer! Zij geven niets om een ander en verspreiden gemene leugens. De ene vriend bedriegt de andere. Met geoefende tong leiden zij elkaar met leugens om de tuin en zij vermoeien zichzelf met al hun zonden. Zij bouwen hun huis op bedrog en weigeren Mij te erkennen,’ zegt de Here. Daarom zegt de Here van de hemelse legers: ‘Kijk, Ik zal hen smelten en hen zuiveren en testen als metaal. Wat kan Ik anders met hen doen? Want hun tongen zijn net dodelijke speren. Zij praten vriendelijk met hun naasten, terwijl zij van plan zijn hen te doden. Moet Ik hen voor zulke dingen niet straffen?’ vraagt de Here. ‘Moet Ik Mij niet wreken op een volk als dit? 10 Treurend en huilend kijk Ik naar de bergen en weilanden, want die liggen er verlaten bij. Er is geen levende ziel meer te bekennen. Weg is het geloei van het vee, weg zijn de vogels en de wilde dieren. Ze zijn allemaal gevlucht. 11 Ik zal van Jeruzalem één grote steenhoop maken, een schuilplaats voor de jakhalzen. De steden van Juda zullen er verlaten en levenloos bijliggen.’

12 Wie is wijs genoeg om dit alles te begrijpen? Waar is Gods vertrouweling die dit allemaal kan uitleggen? Waarom is het land één wildernis waar niemand doorheen durft te reizen? 13 ‘Omdat,’ antwoordt de Here, ‘mijn volk mijn geboden heeft verlaten en mijn wetten niet heeft nageleefd. 14 Ze deden hun eigen zin en vereerden verschillende afgoden, zoals de vaders hun kinderen leerden.’ 15 Daarom zegt de Here, de God van Israël: ‘Kijk, Ik zal hun bitter voedsel te eten en vergif te drinken geven. 16 Ik zal hen over de hele wereld verspreiden zodat zij vreemdelingen zijn in verre landen, en Ik zal hen met het zwaard achtervolgen tot Ik hen volledig heb vernietigd.’ 17,18 De Here van de hemelse legers zegt: ‘Snel, haal klaagvrouwen hier! Begin snel met uw rouwklachten, zodat onze tranen stromen. 19 Hoor hoe Jeruzalem vertwijfeld huilt.’ Dit is het einde! Wat een schande! Wij moeten onze huizen en ons land verlaten, alles is totaal vernield! 20 Luister naar de woorden van God, treurende vrouwen. Leer uw dochters te rouwen en leer het ook elkaar. 21 Want door de ramen is de dood onze huizen binnengeslopen. Hij heeft de jeugd laten sterven, de kinderen op straat en de jonge mannen op de pleinen. 22 ‘Vertel hun dit,’ zegt de Here: ‘Lijken liggen als mest over de akkers verspreid, als schoven achter de maaier en niemand zal ze verzamelen.’

23 De Here zegt: ‘Laat de wijze man niet pochen op zijn wijsheid, de sterke niet op zijn kracht en de rijke niet op zijn rijkdom. 24 Laten zij zich er alleen op beroemen dat zij Mij werkelijk kennen. Dat zij weten dat Ik de Here ben, een God van liefde die de aarde rechtvaardig regeert, want in deze dingen heb Ik genoegen.’

25,26 ‘Er komt een tijd,’ zegt de Here, ‘dat Ik allen zal straffen die wel lichamelijk, maar niet geestelijk zijn besneden, de Egyptenaren, Edomieten, Ammonieten, Moabieten, Arabieren en ja, zelfs u, het volk van Juda. Want alle heidense volken zijn onbesneden. Maar, Israël, als u uw harten niet besnijdt door van Mij te houden, dan bent u in wezen aan hen gelijk.’

Oh that my head were waters,
    and my eyes a spring of tears,
that I might weep day and night
    for the slain of the daughter of my people!
Oh that I had in the wilderness
    a lodging place of wayfaring men,
that I might leave my people
    and go from them!
For they are all adulterers,
    an assembly of treacherous men.
“They bend their tongue,
    as their bow, for falsehood.
They have grown strong in the land,
    but not for truth;
for they proceed from evil to evil,
    and they don’t know me,” says Yahweh.
“Everyone beware of his neighbor,
    and don’t trust in any brother;
for every brother will utterly supplant,
    and every neighbor will go around like a slanderer.
Friends deceive each other,
    and will not speak the truth.
They have taught their tongue to speak lies.
    They weary themselves committing iniquity.
Your habitation is in the middle of deceit.
    Through deceit, they refuse to know me,” says Yahweh.

Therefore Yahweh of Armies says,

“Behold, I will melt them and test them;
    for how should I deal with the daughter of my people?
Their tongue is a deadly arrow.
    It speaks deceit.
One speaks peaceably to his neighbor with his mouth,
    but in his heart, he waits to ambush him.
Shouldn’t I punish them for these things?” says Yahweh.
    “Shouldn’t my soul be avenged on a nation such as this?
10 I will weep and wail for the mountains,
    and lament for the pastures of the wilderness,
because they are burned up, so that no one passes through;
    Men can’t hear the voice of the livestock.
Both the birds of the sky and the animals have fled.
    They are gone.

11 “I will make Jerusalem heaps,
    a dwelling place of jackals.
I will make the cities of Judah a desolation,
    without inhabitant.”

12 Who is wise enough to understand this? Who is he to whom the mouth of Yahweh has spoken, that he may declare it? Why has the land perished and burned up like a wilderness, so that no one passes through?

13 Yahweh says, “Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice or walked in my ways, 14 but have walked after the stubbornness of their own heart and after the Baals, which their fathers taught them.” 15 Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says, “Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them poisoned water to drink. 16 I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known. I will send the sword after them, until I have consumed them.”

17 Yahweh of Armies says,

“Consider, and call for the mourning women, that they may come.
    Send for the skillful women, that they may come.
18 Let them make haste
    and take up a wailing for us,
that our eyes may run down with tears
    and our eyelids gush out with waters.
19 For a voice of wailing is heard out of Zion,
    ‘How we are ruined!
We are greatly confounded
    because we have forsaken the land,
    because they have cast down our dwellings.’”

20 Yet hear Yahweh’s word, you women.
    Let your ear receive the word of his mouth.
Teach your daughters wailing.
    Everyone teach her neighbor a lamentation.
21 For death has come up into our windows.
    It has entered into our palaces
to cut off the children from outside,
    and the young men from the streets.

22 Speak, “Yahweh says,

“‘The dead bodies of men will fall as dung on the open field,
    and as the handful after the harvester.
    No one will gather them.’”

23 Yahweh says,

“Don’t let the wise man glory in his wisdom.
    Don’t let the mighty man glory in his might.
    Don’t let the rich man glory in his riches.
24 But let him who glories glory in this,
    that he has understanding, and knows me,
that I am Yahweh who exercises loving kindness, justice, and righteousness in the earth,
    for I delight in these things,” says Yahweh.

25 “Behold, the days come,” says Yahweh, “that I will punish all those who are circumcised only in their flesh: 26 Egypt, Judah, Edom, the children of Ammon, Moab, and all who have the corners of their hair cut off, who dwell in the wilderness, for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.”