Print Page Options Listen to Jeremia 45

Ord av tröst till Baruk

45 Detta är det ord som profeten Jeremia talade till Baruk, Nerias son, när han efter Jeremias diktamen skrev upp dessa ord i en bokrulle under Jojakims, Josias sons, Juda kungs, fjärde regeringsår. Han sade: Så säger Herren, Israels Gud, om dig Baruk: Du säger: "Ve mig, Herren har lagt ny sorg till min förra plåga! Jag är trött av allt suckande och jag får ingen ro." Så skall du svara honom: "Så säger Herren: Se, det jag har byggt upp skall jag riva ner, och det jag har planterat skall jag rycka upp. Detta gäller hela jorden. Och du begär stora ting för dig! Begär inte något sådant. Se, jag skall låta olycka komma över allt kött, säger Herren, men låta dig vinna ditt liv som ett byte, vart du än beger dig."

Ord av tröst till Baruk

45 (A) Detta ord talade profeten Jeremia till Baruk, Nerias son, när han efter Jeremias diktamen skrev ner dessa ord i en bokrulle[a] under Juda kung Jojakims, Josias sons, fjärde regeringsår. Han sade: Så säger Herren, Israels Gud, om dig Baruk: (B) Du säger: ”Ve mig, Herren har lagt ny sorg till min förra plåga! Jag är trött av allt suckande och jag får ingen ro.”

Så ska du svara honom: ”Så säger Herren: Se, det jag har byggt upp ska jag riva ner, och det jag har planterat ska jag rycka upp. Detta gäller hela jorden. (C) Och du begär stora ting för dig! Begär inte något sådant. Se, jag ska låta olycka drabba allt kött, säger Herren. Men dig ska jag låta vinna ditt liv som ett byte, vart du än beger dig.”

Footnotes

  1. 45:1 Baruk … bokrulle   Se kap 32 för dessa händelser år 605 f Kr.

45 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

Thus saith the Lord, the God of Israel, unto thee, O Baruch:

Thou didst say, Woe is me now! for the Lord hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.

Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.

And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the Lord: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.

Assurance to Baruch

45 The (A)word that Jeremiah the prophet spoke to (B)Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book [a]at the instruction of Jeremiah, in the (C)fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying, “Thus says the Lord, the God of Israel, to you, O Baruch: ‘You said, “Woe is me now! For the Lord has added grief to my sorrow. I (D)fainted in my sighing, and I find no rest.” ’

“Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: “Behold, (E)what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land. And do you seek great things for yourself? Do not seek them; for behold, (F)I will bring adversity on all flesh,” says the Lord. “But I will give your (G)life to you as a prize in all places, wherever you go.” ’ ”

Footnotes

  1. Jeremiah 45:1 Lit. from Jeremiah’s mouth

A Message to Baruch

45 When Baruch(A) son of Neriah(B) wrote on a scroll(C) the words Jeremiah the prophet dictated in the fourth year of Jehoiakim(D) son of Josiah king of Judah, Jeremiah said this to Baruch: “This is what the Lord, the God of Israel, says to you, Baruch: You said, ‘Woe(E) to me! The Lord has added sorrow(F) to my pain;(G) I am worn out with groaning(H) and find no rest.’(I) But the Lord has told me to say to you, ‘This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot(J) what I have planted,(K) throughout the earth.(L) Should you then seek great(M) things for yourself? Do not seek them.(N) For I will bring disaster(O) on all people,(P) declares the Lord, but wherever you go I will let you escape(Q) with your life.’”(R)