Jeremia 12
Svenska 1917
12 HERRE, om jag vill gå till rätta med dig, så behåller du dock rätten. Likväl måste jag tala med dig om vad rätt är. Varför går det de ogudaktiga så väl? Varför hava alla trolösa så god lycka?
2 Du planterar dem, och de slå rot; de växa och bära frukt. Nära är du i deras mun, men fjärran är du från deras innersta.
3 Men du, HERRE, känner mig; du ser mig och prövar huru mitt hjärta är mot dig. Ryck dem bort såsom får till att slaktas, och invig dem till en dödens dag.
4 Huru länge skall landet ligga sörjande och gräset på marken allestädes förtorka, så att både fyrfotadjur och fåglar förgås för inbyggarnas ondskas skull, under det att dessa säga: »Han skall icke se vår undergång»
5 Om du icke orkar löpa i kapp med fotgängare, huru vill du då taga upp tävlan med hästar? Och om du nu känner dig trygg i ett fredligt land, huru skall det gå dig bland Jordanbygdens snår?
6 Se, till och med dina bröder och din faders hus äro ju trolösa mot dig; till och med dessa ropa med full hals bakom din rygg. Du må icke tro på dem, om de ock tala vänligt till dig.
7 Jag har övergivit mitt hus, förskjutit min arvedel; det som var kärast för min själ lämnade jag i fiendehand.
8 Hon som är min arvedel blev mot mig såsom ett lejon i skogen; hon har höjt sin röst mot mig, därför har jag fattat hat till henne.
9 Skall min arvedel vara mot mig såsom en brokig rovfågel -- då må ock rovfåglar komma emot henne från alla sidor. Upp, samlen tillhopa alla markens djur, och låten dem komma för att äta!
10 Herdar i mängd fördärva min vingård och förtrampa min åker; de göra min sköna åker till en öde öken. Man gör den till en ödemark;
11 sörjande och öde ligger den framför mig. Hela landet ödelägges, ty ingen finnes, som vill akta på.
12 Över alla höjder i öknen rycka förhärjare fram, ja, HERRENS svärd förtär allt, från den ena ändan av landet till den andra; intet kött kan finna räddning.
13 De hava sått vete, men skördat tistel; de hava mödat sig fåfängt. Ja, I skolen komma på skam med eder gröda för HERRENS glödande vredes skull.
14 Så säger HERREN om alla de onda grannar som förgripa sig på den arvedel jag har givit åt mitt folk Israel: Se, jag skall rycka dem bort ur deras land, och Juda hus skall jag rycka undan ifrån dem.
15 Men därefter, sedan jag har ryckt dem bort, skall jag åter förbarma mig över dem och låta dem komma tillbaka, var och en till sin arvedel och var och en till sitt land.
16 Om de då rätt lära sig mitt folks vägar, så att de svärja vid mitt namn: »Så sant HERREN lever», likasom de förut lärde mitt folk att svärja vid Baal, då skola de bliva upprättade mitt ibland mitt folk.
17 Men om de icke vilja höra, så skall jag alldeles bortrycka och förgöra det folket, säger HERREN.
Jeremia 12
Svenska Folkbibeln 2015
Undran över Herrens handlande
12 (A) Rättfärdig är du, Herre,
när jag vill gå till rätta
med dig.
Ändå måste jag tala med dig
om dina domslut.
Varför lyckas de ogudaktiga så väl?
Varför lever alla trolösa
så trygga?
2 (B) Du planterar dem och de slår rot,
de växer och bär frukt.
Du är nära i deras mun,
men långt från deras inre.
3 (C) Men du, Herre, känner mig.
Du ser mig och prövar
hur mitt hjärta är mot dig.
Ryck bort dem som får till slakt
och förbered dem för dagen
då de dödas.
4 (D) Hur länge ska landet sörja
och hela markens gräs
torka bort,
så att både fyrfotadjur och fåglar
går under för invånarnas ondska?
De säger: ”Han kan inte se
vår framtid.”
Guds svar
5 (E) Om du springer ikapp med fotfolk
och de tröttar ut dig,
hur skulle du då kunna
tävla med hästar?
Du känner dig trygg i fredligt land,
men hur ska du klara dig
i snåren vid Jordan[a]?
6 (F) Dina bröder och din fars hus
är också trolösa mot dig,
de ropar för full hals
bakom din rygg.
Lita inte på dem,
även om de talar vänligt
med dig.
7 Jag har övergett mitt hus,
lämnat mitt arv
och gett min älskade
i fiendens hand.
8 Min arvedel blev
som ett lejon i skogen mot mig.
Hon höjde sin röst mot mig,
därför hatar jag henne.
9 (G) Min arvedel har blivit för mig
som en spräcklig rovfågel
som angrips av andra rovfåglar[b]
runt omkring.
Gå och samla markens alla djur
och låt dem komma för att äta!
10 (H) Många herdar
har fördärvat min vingård
och trampat ner mitt land.
De har gjort mitt härliga land
till en öde öken,
till en ödemark.
11 Sörjande och öde
ligger det framför mig.
Hela landet ligger öde,
för ingen bryr sig om det.
12 Över alla kala höjder i öknen
rycker plundrare fram,
för Herrens svärd slukar allt
från landets ena ände
till den andra.
Ingen kan känna sig trygg.
13 (I) De har sått vete men skördat törne.
Förgäves tröttar de ut sig.
Ni kommer att skämmas
över er gröda
på grund av Herrens
brinnande vrede.
Upprättelse för Israels grannar
14 Så säger Herren om alla onda grannar som förgriper sig på det arv jag har gett mitt folk Israel: Se, jag ska rycka bort dem ur deras land och rycka undan Juda hus ifrån dem.
15 Men när jag har ryckt bort dem, ska jag åter förbarma mig över dem och låta dem komma tillbaka, var och en till sin arvedel, var och en till sitt land. 16 (J) Om de då verkligen lär sig mitt folks vägar så att de svär vid mitt namn: ”Så sant Herren lever”, liksom de förut lärde mitt folk att svära vid Baal, då ska de bli upprättade mitt ibland mitt folk. 17 Men om de inte vill lyssna ska jag fullständigt rycka bort det folket och förgöra det, säger Herren.
Footnotes
- 12:5 snåren vid Jordan Vid denna tid tätbevuxen terräng (2 Kung 6:2) med farliga djur som lejon.
- 12:9 en spräcklig rovfågel som angrips av andra rovfåglar Svårtolkad vers. Andra handskrifter (Septuaginta): ”en hyenas grotta med andra grottor”.
Jeremiah 12
Tree of Life Version
Why do the Wicked Prosper?
12 Righteous are You, Adonai,
when I plead my case with You.
Yet I speak with You about justice.
Why does the way of the wicked prosper?
Why do all the treacherous thrive?
2 You planted them, so they have taken root.
They are growing, bearing fruit.
You are near in their mouth,
yet far from their mind.
3 But You have known me, Adonai.
You see me, and examine my heart toward You.
Drag them off like sheep for slaughter.
Set them apart for the day of carnage.[a]
4 How long will the land mourn
and the grass of all the field wither?
Because those living in it are evil,
beasts and birds are swept away.
For they said, “He cannot see our end.”
5 “If you raced with those on foot
and they wore you out,
how can you compete with horses?
If you are secure in a land of peace,
how will you do in Jordan’s thickets?
6 For even your brothers—your father’s house—
even they will betray you,
even they will shout out after you.
Have no confidence in them,
even if they say nice words to you.”
7 “I have abandoned My House.
I have forsaken My inheritance.
I have given the beloved of My soul
Into the hand of her enemies.
8 My inheritance became to Me
like a lion in the forest—
her voice roared against Me!
Therefore I despised her.
9 Is My inheritance a speckled vulture?
Are vultures circling all around her?
Go, gather all the wild beasts,
bring them for devouring!
Adonai’s Vineyard in Ruins
10 “Many shepherds ruined My vineyard.
They trampled My property.
They made My pleasant portion a desolate wilderness.
11 They made it a wasteland.
It mourns before Me, desolate.
The whole land will be laid waste,
because no one takes it to heart.”
12 On all the bare hills in the wilderness
destroyers have come.
For the sword of Adonai is devouring
from the one end of the land to the other end of the land.
No flesh has shalom.
13 They sowed wheat but reaped thorns.
They wore themselves out, gaining nothing.
So be ashamed of your harvest,
because of Adonai’s fierce anger.
14 Thus says Adonai, “As for all My evil neighbors who strike at the inheritance that I bequeathed to My people Israel—I am about to uproot them from their land and pluck the house of Judah from them. 15 Yet it will come to pass, after I have uprooted them, that I will again have compassion on them and I will bring them back, each one to his inheritance and each one to his land.
16 “So it will come to pass, if they will diligently learn the ways of My people—to swear by My Name, ‘As Adonai lives,’ just as they taught My people to swear by Baal—then they will be built up in the midst of My people. 17 But if they will not obey, then I will uproot that nation, plucking it up and destroying it.” It is a declaration of Adonai.
Footnotes
- Jeremiah 12:3 cf. Jacob 5:5.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.