19 (A) Själv var jag som ett oskyldigt lamm
        som förs bort för att slaktas,
    jag visste inte att de tänkte ut
        onda planer mot mig:
    ”Vi ska fördärva trädet
        med dess frukt,
    vi ska utrota honom
        ur de levandes land
    så att ingen mer
        minns hans namn.”

Read full chapter

63 (A) Men Jesus var tyst.

Då sade översteprästen till honom: "Jag besvär dig vid den levande Guden: Säg oss om du är Messias, Guds Son."

Read full chapter

14 Men Jesus svarade honom inte på en enda fråga, och ståthållaren var djupt förundrad.

Read full chapter

61 (A) Men Jesus var tyst och svarade inte. Återigen frågade översteprästen honom: "Är du Messias, den Välsignades son?"

Read full chapter

29 Nästa dag såg han Jesus komma, och han sade: "Se Guds Lamm[a] som tar bort[b] världens synd!

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:29 Guds Lamm   Uttrycket går tillbaka på GT:s profetior om offerlammet (3 Mos 4:32f), påskalammet (2 Mos 12:3f) och Herrens lidande tjänare, "ett lamm som förs bort för att slaktas" (Jes 53:7, Jer 11:19).
  2. 1:29 tar bort   Annan översättning: "bär".

32 [a]Stället i Skriften som han läste var detta:[b]

Som ett får som förs bort till slakt,
        som ett lamm som är tyst
    inför den som klipper det,
        så öppnade han inte sin mun.
33 Genom hans förnedring
        blev hans dom upphävd.
    Vem kan räkna hans släkte,
        eftersom hans liv rycks bort[c]
            från jorden?

34 Hovmannen sade till Filippus: "Jag vill fråga dig vem profeten talar om, om sig själv eller någon annan?" 35 Då började Filippus tala och utifrån det skriftstället förklara evangeliet om Jesus för honom.

36 När de nu färdades vägen fram kom de till ett vattendrag, och hovmannen sade: "Här finns vatten. Vad hindrar att jag blir döpt?"[d] 38 Han befallde att vagnen skulle stanna. Både Filippus och hovmannen gick ner i vattnet, och Filippus döpte honom. 39 När de kom upp ur vattnet ryckte Herrens Ande bort Filippus, och hovmannen såg honom inte mer. Han fortsatte sin resa, full av glädje.

40 (A) Filippus kom till Ashdod, och han vandrade omkring och förkunnade evangeliet i alla städerna tills han nådde Caesarea.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:32f Jes 53:7f.
  2. 8:32f Jes 53:7f (Septuaginta).
  3. 8:33 rycks bort   Annan översättning: "upphöjs".
  4. 8:36 Senare handskrifter tillägger (vers 37): Filippus sade till honom: "Om du tror av hela ditt hjärta kan det ske." Hovmannen svarade: "Jag tror att Jesus Kristus är Guds Son."
  5. 8:40 Caesarea   Den romerske ståthållarens residensstad (12:19, 25:1), ca 8 mil norr om Ashdod.

23 (A) När han blev hånad svarade han inte med hån, när han fick lida svarade han inte med hot, utan han överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist.

Read full chapter