Jeremías 2
Nueva Versión Internacional
Israel abandona a Dios
2 La palabra del Señor vino a mí y me dijo: 2 «Ve y proclama a oídos de Jerusalén que así dice el Señor:
»“Recuerdo la fidelidad de tu juventud,
tu amor de novia,
cuando me seguías por el desierto,
por tierras no cultivadas.
3 Israel estaba consagrado al Señor,
era las primicias de su cosecha;
todo el que comía de él sufría las consecuencias,
les sobrevenía la calamidad”»,
afirma el Señor.
4 ¡Escuchen la palabra del Señor, descendientes de Jacob,
todas las familias del pueblo de Israel!
5 Así dice el Señor:
«¿Qué injusticia vieron en mí sus antepasados
que se alejaron tanto de mí?
Se fueron tras ídolos sin valor
y en algo sin valor se convirtieron.
6 Nunca preguntaron:
“¿Dónde está el Señor
que nos hizo subir de Egipto,
que nos guio por el desierto,
por tierra árida y accidentada,
por tierra reseca y tenebrosa,
por tierra que nadie transita
y en la que nadie vive?”.
7 Yo los traje a una tierra fértil,
para que comieran de sus buenos frutos.
Pero ustedes vinieron y contaminaron mi tierra;
hicieron de mi heredad algo abominable.
8 Nunca preguntaron los sacerdotes:
“¿Dónde está el Señor?”.
Los que se ocupaban de la Ley jamás me conocieron;
los pastores se rebelaron contra mí,
profetizaron en nombre de Baal
y se fueron tras dioses que para nada sirven.
9 »Por eso, aún voy a entablar un litigio contra ustedes,
y también litigaré contra los hijos de sus hijos»,
afirma el Señor.
10 «Crucen a las costas de Chipre y miren;
envíen mensajeros a Cedar[a] e infórmense bien;
fíjense si ha sucedido algo semejante:
11 ¿Hay alguna nación que haya cambiado de dioses,
a pesar de que no son dioses?
¡Pues mi pueblo ha cambiado su Gloria
por lo que no sirve para nada!
12 ¡Espántense, cielos, ante esto!
¡Tiemblen y queden horrorizados!»,
afirma el Señor.
13 «Dos son los pecados que ha cometido mi pueblo:
Me han abandonado a mí,
fuente de agua viva,
y han cavado sus propias cisternas,
cisternas rotas que no retienen agua.
14 ¿Acaso es Israel un esclavo?
¿Nació en la esclavitud?
¿Por qué entonces se ha convertido en presa?
15 Los leones rugieron contra él,
lanzaron fuertes gruñidos.
Dejaron desolado su país,
sus ciudades fueron incendiadas
y ya nadie las habita.
16 Para colmo de males, los de Menfis[b] y los de Tafnes
te raparon la cabeza.
17 ¿No te ha pasado todo esto
por haber abandonado al Señor tu Dios,
mientras él te guiaba por el camino?
18 Y ahora, ¿qué sacas con ir a Egipto
a beber agua del Nilo?[c]
¿Qué sacas con ir a Asiria
a beber agua del Éufrates?
19 Tu maldad te castigará,
tu infidelidad te recriminará.
Ponte a pensar cuán malo y amargo
es abandonar al Señor tu Dios
y no sentir temor de mí»,
afirma el Señor, el Señor de los Ejércitos.
20 «Desde hace mucho quebraste el yugo;
te quitaste las ataduras
y dijiste: “¡No quiero servirte!”.
Sobre toda colina alta
y bajo todo árbol frondoso,
te entregaste a la prostitución.
21 Yo te planté, como vid selecta,
con semilla genuina.
¿Cómo es que te has convertido
en una vid degenerada y extraña?
22 Aunque te laves con lejía
y te frotes con mucho jabón,
ante mí seguirá presente la mancha de tu iniquidad»,
afirma el Señor y Dios.
23 «¿Cómo puedes decir:
“No me he contaminado
ni me he ido tras los baales”?
¡Considera tu conducta en el valle!
¡Reconoce lo que has hecho!
¡Camella joven y arisca
que corre para todos lados!
24 ¡Asna salvaje acostumbrada al desierto!
Cuando ardes en deseos, olfateas el viento;
cuando estás en celo, no hay quien te detenga.
Ningún macho que te busque tiene que fatigarse:
cuando estás en celo, fácilmente te encuentra.
25 No andes con pies descalzos, que te lastimas,
ni dejes que la garganta se te reseque.
Pero tú insistes: “¡No tengo remedio!
Amo a dioses extraños
y tras ellos me iré”.
26 »El pueblo de Israel se avergonzará,
junto con sus reyes y sus oficiales,
sacerdotes y profetas,
como se avergüenza el ladrón cuando lo descubren.
27 A un trozo de madera le dicen:
“Tú eres mi padre”,
y a una piedra le repiten:
“Tú me has dado a luz”.
Me han vuelto la espalda;
no quieren darme la cara.
Pero les llega la desgracia y me dicen:
“¡Levántate y sálvanos!”.
28 ¿Dónde están, Judá, los dioses que te fabricaste?
¡Tienes tantos dioses como ciudades!
¡Diles que se levanten!
¡A ver si te salvan cuando caigas en desgracia!
29 »¿Por qué litigan conmigo?
Todos ustedes se han rebelado contra mí»,
afirma el Señor.
30 «En vano castigo a tus hijos,
pues rechazan mi corrección.
Cual si fuera un león feroz,
la espada de ustedes devoró a sus profetas.
31 »Pero ustedes, los de esta generación, presten atención a la palabra del Señor:
»¿Acaso he sido para Israel
un desierto o una tierra tenebrosa?
¿Por qué dice mi pueblo:
“Somos libres, nunca más volveremos a ti”?
32 ¿Acaso una joven se olvida de sus joyas
o una novia de su atavío?
¡Pues hace muchísimo tiempo
que mi pueblo se olvidó de mí!
33 ¡Qué hábil eres para conseguir amantes!
¡Hasta las malas mujeres han aprendido de ti!
34 Tienes la ropa manchada de sangre,
de sangre de gente pobre e inocente,
a los que nunca sorprendiste robando.
Por todo esto 35 te voy a juzgar:
por alegar que no has pecado,
por insistir en tu inocencia,
por afirmar: “¡Dios ya no está enojado conmigo!”.
36 ¿Por qué cambias con tanta ligereza tu parecer?[d]
Pues también Egipto te defraudará,
como te defraudó Asiria.
37 Saldrás de allí con las manos en la cabeza,
porque el Señor ha rechazado
a aquellos en quienes confías,
y no prosperarás con ellos.
Jeremiah 2
New Living Translation
The Lord’s Case against His People
2 The Lord gave me another message. He said, 2 “Go and shout this message to Jerusalem. This is what the Lord says:
“I remember how eager you were to please me
as a young bride long ago,
how you loved me and followed me
even through the barren wilderness.
3 In those days Israel was holy to the Lord,
the first of his children.[a]
All who harmed his people were declared guilty,
and disaster fell on them.
I, the Lord, have spoken!”
4 Listen to the word of the Lord, people of Jacob—all you families of Israel! 5 This is what the Lord says:
“What did your ancestors find wrong with me
that led them to stray so far from me?
They worshiped worthless idols,
only to become worthless themselves.
6 They did not ask, ‘Where is the Lord
who brought us safely out of Egypt
and led us through the barren wilderness—
a land of deserts and pits,
a land of drought and death,
where no one lives or even travels?’
7 “And when I brought you into a fruitful land
to enjoy its bounty and goodness,
you defiled my land and
corrupted the possession I had promised you.
8 The priests did not ask,
‘Where is the Lord?’
Those who taught my word ignored me,
the rulers turned against me,
and the prophets spoke in the name of Baal,
wasting their time on worthless idols.
9 Therefore, I will bring my case against you,”
says the Lord.
“I will even bring charges against your children’s children
in the years to come.
10 “Go west and look in the land of Cyprus[b];
go east and search through the land of Kedar.
Has anyone ever heard of anything
as strange as this?
11 Has any nation ever traded its gods for new ones,
even though they are not gods at all?
Yet my people have exchanged their glorious God[c]
for worthless idols!
12 The heavens are shocked at such a thing
and shrink back in horror and dismay,”
says the Lord.
13 “For my people have done two evil things:
They have abandoned me—
the fountain of living water.
And they have dug for themselves cracked cisterns
that can hold no water at all!
The Results of Israel’s Sin
14 “Why has Israel become a slave?
Why has he been carried away as plunder?
15 Strong lions have roared against him,
and the land has been destroyed.
The towns are now in ruins,
and no one lives in them anymore.
16 Egyptians, marching from their cities of Memphis[d] and Tahpanhes,
have destroyed Israel’s glory and power.
17 And you have brought this upon yourselves
by rebelling against the Lord your God,
even though he was leading you on the way!
18 “What have you gained by your alliances with Egypt
and your covenants with Assyria?
What good to you are the streams of the Nile[e]
or the waters of the Euphrates River?[f]
19 Your wickedness will bring its own punishment.
Your turning from me will shame you.
You will see what an evil, bitter thing it is
to abandon the Lord your God and not to fear him.
I, the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!
20 “Long ago I broke the yoke that oppressed you
and tore away the chains of your slavery,
but still you said,
‘I will not serve you.’
On every hill and under every green tree,
you have prostituted yourselves by bowing down to idols.
21 But I was the one who planted you,
choosing a vine of the purest stock—the very best.
How did you grow into this corrupt wild vine?
22 No amount of soap or lye can make you clean.
I still see the stain of your guilt.
I, the Sovereign Lord, have spoken!
Israel, an Unfaithful Wife
23 “You say, ‘That’s not true!
I haven’t worshiped the images of Baal!’
But how can you say that?
Go and look in any valley in the land!
Face the awful sins you have done.
You are like a restless female camel
desperately searching for a mate.
24 You are like a wild donkey,
sniffing the wind at mating time.
Who can restrain her lust?
Those who desire her don’t need to search,
for she goes running to them!
25 When will you stop running?
When will you stop panting after other gods?
But you say, ‘Save your breath.
I’m in love with these foreign gods,
and I can’t stop loving them now!’
26 “Israel is like a thief
who feels shame only when he gets caught.
They, their kings, officials, priests, and prophets—
all are alike in this.
27 To an image carved from a piece of wood they say,
‘You are my father.’
To an idol chiseled from a block of stone they say,
‘You are my mother.’
They turn their backs on me,
but in times of trouble they cry out to me,
‘Come and save us!’
28 But why not call on these gods you have made?
When trouble comes, let them save you if they can!
For you have as many gods
as there are towns in Judah.
29 Why do you accuse me of doing wrong?
You are the ones who have rebelled,”
says the Lord.
30 “I have punished your children,
but they did not respond to my discipline.
You yourselves have killed your prophets
as a lion kills its prey.
31 “O my people, listen to the words of the Lord!
Have I been like a desert to Israel?
Have I been to them a land of darkness?
Why then do my people say, ‘At last we are free from God!
We don’t need him anymore!’
32 Does a young woman forget her jewelry,
or a bride her wedding dress?
Yet for years on end
my people have forgotten me.
33 “How you plot and scheme to win your lovers.
Even an experienced prostitute could learn from you!
34 Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor,
though you didn’t catch them breaking into your houses!
35 And yet you say,
‘I have done nothing wrong.
Surely God isn’t angry with me!’
But now I will punish you severely
because you claim you have not sinned.
36 First here, then there—
you flit from one ally to another asking for help.
But your new friends in Egypt will let you down,
just as Assyria did before.
37 In despair, you will be led into exile
with your hands on your heads,
for the Lord has rejected the nations you trust.
They will not help you at all.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
