Add parallel Print Page Options

Jeremías se queja

12 Jeremías le dijo a Dios:

«Dios mío,
en todos mis pleitos contigo,
tú siempre sales ganando;
pero de todas maneras,
insisto en mis demandas.
¿Por qué prosperan los malvados?
¿Por qué viven tranquilos los traidores?
Tú los plantas como a los árboles,
y ellos echan raíces,
crecen y dan fruto.
Te alaban con los labios,
pero te niegan con sus hechos.
3-4 Llévalos al matadero, como a las ovejas;
márcalos para el día de la matanza.

»La tierra y el pasto están secos;
¿cuándo vas a hacer que llueva?
Los animales y las aves se mueren
por culpa de los que habitan el país.
¡Son tan atrevidos que hasta dicen
que tú no puedes verlos!

»Tú me conoces, Dios mío;
tú sabes lo que siento por ti».

Dios le responde a Jeremías

Dios le respondió a Jeremías:

«Tú no estás preparado
para discutir conmigo;
¡ni siquiera puedes ganarle
un pleito a tus semejantes!
Si tienes problemas
para ganar un caso fácil,
¿qué te hace pensar
que puedes enfrentarte a mí?

»Todos te han traicionado,
hasta tu propia familia te maldice.
Tal vez te hablen con dulzura,
pero no debes confiar en ellos.

»He abandonado a mi pueblo;
lo he dejado en manos del enemigo,
porque se rebeló contra mí.
Se portó conmigo como león salvaje.
9-13 ¡Y yo que lo consideraba
un ave de muchos colores
amenazada por los buitres!

»Son muchos los reyes enemigos
que vendrán a atacarlo;
¡vendrán como animales salvajes,
y devorarán a mi pueblo!
Alguna vez fue un hermoso viñedo,
pero yo mismo lo destruiré,
y todo quedará hecho un desierto.

»Mi pueblo trabajará en vano;
sembrará trigo, pero cosechará espinos.
¡Por causa de mi intenso enojo
se dañarán todas sus cosechas!
Los enemigos se reunirán
en las lomas del desierto.
Todo el país quedará arruinado,
pero eso a nadie le importará.
¡No habrá paz para nadie!

Restauración futura de Judá

14-15 »Todas las naciones vecinas han atacado y arruinado esta tierra, la cual yo le di a mi pueblo. Pero les advierto que voy a arrancarlas de sus tierras, y lo mismo haré con mi pueblo Judá. Sin embargo, volveré a tener compasión de mi pueblo, y lo sacaré de en medio de las naciones. Una vez que lo haya sacado de allí, haré que vuelva a su tierra. 16 Y si estas naciones enemigas dejan de enseñarle a mi pueblo a jurar por Baal, llegarán a formar parte de mi pueblo. Pero deben aceptar mis enseñanzas y aprender a jurar por mi nombre, y decir: “Que viva el Dios de Israel”. 17 A la nación que no obedezca, la expulsaré de su país y la destruiré por completo. Les juro que así será».

先知惊异恶人受福后知终必遭报

12 耶和华啊,我与你争辩的时候,你显为义,但有一件,我还要与你理论:恶人的道路为何亨通呢?大行诡诈的为何得安逸呢? 你栽培了他们,他们也扎了根,长大,而且结果。他们的口是与你相近,心却与你远离。 耶和华啊,你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好像将宰的羊,叫他们等候杀戮的日子。 这地悲哀,通国的青草枯干,要到几时呢?因其上居民的恶行,牲畜和飞鸟都灭绝了,他们曾说:“他看不见我们的结局。”

主示耶利米必见欺于昆弟同宗

耶和华说:“你若与步行的人同跑,尚且觉累,怎能与马赛跑呢?你在平安之地虽然安稳,在约旦河边的丛林要怎样行呢? 因为连你弟兄和你父家都用奸诈待你,他们也在你后边大声喊叫。虽向你说好话,你也不要信他们。

“我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在她仇敌的手中。 我的产业向我如林中的狮子,她发声攻击我,因此我恨恶她。 我的产业向我岂如斑点的鸷鸟呢?鸷鸟岂在她四围攻击她呢?你们要去聚集田野的百兽,带来吞吃吧! 10 许多牧人毁坏我的葡萄园,践踏我的份,使我美好的份变为荒凉的旷野。 11 他们使地荒凉,地既荒凉,便向我悲哀。全地荒凉,因无人介意。 12 灭命的都来到旷野中一切净光的高处,耶和华的刀从地这边直到地那边尽行杀灭,凡有血气的都不得平安。 13 他们种的是麦子,收的是荆棘,劳劳苦苦却毫无益处。因耶和华的烈怒,你们必为自己的土产羞愧。”

许归正者得返故土

14 耶和华如此说:“一切恶邻,就是占据我使百姓以色列所承受产业的,我要将他们拔出本地,又要将犹大家从他们中间拔出来。 15 我拔出他们以后,我必转过来怜悯他们,把他们再带回来,各归本业,各归故土。 16 他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓说‘我指着永生的耶和华起誓’,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们就必建立在我百姓中间。 17 他们若是不听,我必拔出那国,拔出而且毁灭。”这是耶和华说的。