Add parallel Print Page Options

43 The towns of Babylonia have become heaps of ruins.
She has become a dry and barren desert.[a]
No one lives in those towns any more;
no one even passes through them.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 51:43 tn Heb “a land of dryness (צִיָּה, tsiyyah) and an arid rift valley (עֲרָבָה, ʿaravah).” The translation combines these overlapping terms to emphasize the core of the imagery. See the note on these terms at Isa 35:1.
  2. Jeremiah 51:43 tn Heb “Her towns have become a desolation, a dry land and a desert, a land any man does not live in them [i.e., “her towns”] and a son of man [= human being] does not pass through them.” Here the present translation has followed the suggestion of BHS and a number of the modern commentaries in deleting the second occurrence of the word “land,” in which case the words that follow are not a relative clause but independent statements. A number of modern English versions appear to ignore the third plural feminine suffixes that refer back to the cities and apply the statements that follow to the land.