La population de Gaza ╵se rasera la tête
et Ashkelôn sera rendue muette.
Vous qui restez ╵sur cette plaine[a],
jusques à quand ╵vous ferez-vous des incisions[b] ?

Read full chapter

Footnotes

  1. 47.5 sur cette plaine: selon le texte hébreu traditionnel dont la traduction est incertaine. L’ancienne version grecque a : le reste des géants.
  2. 47.5 Marques de deuil ; les incisions étaient interdites par la Loi (Lv 19.28 ; Dt 14.1).

Gaza est devenue chauve,
Askalon est dans le silence, le reste de leur plaine aussi.
Jusqu’à quand te feras-tu des incisions?

Read full chapter

Gaza will shave(A) her head in mourning;
    Ashkelon(B) will be silenced.
You remnant on the plain,
    how long will you cut(C) yourselves?

Read full chapter

Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

Read full chapter