Add parallel Print Page Options

In a faraway land[a] the Lord will manifest himself to them.
He will say to them, ‘I have loved you with an everlasting love.
That is why I have continued to be faithful to you.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 31:3 tn The first word מֵרָחוּק (merakhoq, “distant”) can mean at a distance in location or time (2 Kgs 19:25). While built from the preposition מִן (min, “from, of, since, than”) and the adjective רָחוּק (rakhoq), “far, distant”), the pieces work as one unit and typically do not mean “from a distant place,” as is especially evident when one stands at a distance (Exod 2:4) or goes to a distant place (Isa 22:3). Both options, location and time, are possible here. Either the Lord appears at a distant place (where the exiles are), or, understanding the verb as past time, he appeared long ago. In the latter view, this is probably reminiscent of God’s appearance at Sinai, reminding the people of the eternal love he covenanted with them, on the basis of which he maintains his faithful love to and will restore them.
  2. Jeremiah 31:3 tn Or the translation of verses 2-3 could be, “The people of Israel who survived the onslaughts of Egypt and Amalek found favor in the wilderness as they journeyed to find rest. At that time long ago the Lord manifested himself to them. He said, ‘I have…That is why I have drawn you to myself through my unfailing kindness.’” There is debate whether the reference here is to God’s preservation of Israel during their wandering in the Sinai desert or his promise to protect and preserve them on their return through the Arabian desert on the way back from Assyria and Babylon (see e.g., Isa 42:14-16; 43:16-21; Jer 16:14-15; 23:7-8). The only finite verbs in vv. 2-3a before the introduction of the quote are perfects, which can denote either a past act or a future act viewed as certain of fulfillment (the prophetic perfect; see GKC 312-13 §106.n, and see examples in Jer 11:16; 13:17; 25:14; 28:4). The phrase at the beginning of v. 3 can either refer to temporal (cf. BDB 935 s.v. רָחוֹק 2.b, and Isa 22:11) or spatial distance (cf. BDB 935 s.v. רָחוֹק 2.a[2], and Isa 5:29; 59:14). The verb in the final clause in v. 3 can refer to either the extension of God’s love, as in Pss 36:10 and 109:12 (cf. HALOT 645-46 s.v. מָשַׁךְ Qal.3), or the drawing of someone to him in electing, caring love, as in Hos 11:4 (cf. BDB 604 s.v. מָשַׁךְ Qal.1). The translation has opted for the prophetic reference to future deliverance because of the preceding context, the use of מֵרָחוֹק (merakhoq) to refer to the far-off land of exile in Jer 30:10; 46:27; and 51:50, and the reference to survivors from the sword being called on to remember the Lord in that far-off land in 51:50.

17 But the Lord continually shows loyal love to his faithful followers,[a]
and is faithful to their descendants,[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 103:17 tn Heb “but the loyal love of the Lord [is] from everlasting to everlasting over those who fear him.”
  2. Psalm 103:17 tn Heb “and his righteousness to sons of sons.”

Psalm 136[a]

136 Give thanks to the Lord, for he is good,
for his loyal love endures.[b]
Give thanks to the God of gods,
for his loyal love endures.
Give thanks to the Lord of lords,
for his loyal love endures,
to the one who performs magnificent, amazing deeds all by himself,
for his loyal love endures,
to the one who used wisdom to make the heavens,
for his loyal love endures,
to the one who spread out the earth over the water,
for his loyal love endures,
to the one who made the great lights,
for his loyal love endures,
the sun to rule by day,
for his loyal love endures,
the moon and stars to rule by night,
for his loyal love endures,
10 to the one who struck down the firstborn of Egypt,
for his loyal love endures,
11 and led Israel out from their midst,
for his loyal love endures,
12 with a strong hand and an outstretched arm,
for his loyal love endures,
13 to the one who divided[c] the Red Sea[d] in two,[e]
for his loyal love endures,
14 and led Israel through its midst,
for his loyal love endures,
15 and tossed[f] Pharaoh and his army into the Red Sea,
for his loyal love endures,
16 to the one who led his people through the wilderness,
for his loyal love endures,
17 to the one who struck down great kings,
for his loyal love endures,
18 and killed powerful kings,
for his loyal love endures,
19 Sihon, king of the Amorites,
for his loyal love endures,
20 Og, king of Bashan,
for his loyal love endures,
21 and gave their land as an inheritance,
for his loyal love endures,
22 as an inheritance to Israel his servant,
for his loyal love endures,
23 to the one who remembered us when we were down,[g]
for his loyal love endures,
24 and snatched us away from our enemies,
for his loyal love endures,
25 to the one who gives food to all living things,[h]
for his loyal love endures.
26 Give thanks to the God of heaven,
for his loyal love endures!

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 136:1 sn Psalm 136. In this hymn the psalmist affirms that God is praiseworthy because of his enduring loyal love, sovereign authority, and compassion. Each verse of the psalm concludes with the refrain “for his loyal love endures.”
  2. Psalm 136:1 tn Or “is forever.”
  3. Psalm 136:13 tn Or “cut.”
  4. Psalm 136:13 tn Heb “Reed Sea” (also in v. 15). “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See the note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.
  5. Psalm 136:13 tn Heb “into pieces.”
  6. Psalm 136:15 tn Or “shook off.”
  7. Psalm 136:23 tn Heb “who, in our low condition, remembered us.”
  8. Psalm 136:25 tn Heb “to all flesh,” which can refer to all people (see Pss 65:2; 145:21) or more broadly to mankind and animals. Elsewhere the psalms view God as the provider for all living things (see Pss 104:27-28; 145:15).

15 Can a woman forget her baby who nurses at her breast?[a]
Can she withhold compassion from the child she has borne?[b]
Even if mothers[c] were to forget,
I could never forget you![d]
16 Look, I have inscribed your name[e] on my palms;
your walls are constantly before me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 49:15 tn Heb “her suckling”; NASB “her nursing child.”
  2. Isaiah 49:15 tn Heb “so as not to have compassion on the son of her womb?”
  3. Isaiah 49:15 tn Heb “these” (so ASV, NASB).
  4. Isaiah 49:15 sn The argument of v. 15 seems to develop as follows: The Lord has an innate attachment to Zion, just like a mother does for her infant child. But even if mothers were to suddenly abandon their children, the Lord would never forsake Zion. In other words, the Lord’s attachment to Zion is like a mother’s attachment to her infant child, but even stronger.
  5. Isaiah 49:16 tn Heb “you.” Here the pronoun is put by metonymy for the person’s name.

In a burst[a] of anger I rejected you[b] momentarily,
but with lasting devotion I will have compassion on you,”
says your Protector,[c] the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 54:8 tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”
  2. Isaiah 54:8 tn Heb “I hid my face from you.”
  3. Isaiah 54:8 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.

10 Even if the mountains are removed
and the hills displaced,
my devotion will not be removed from you,
nor will my covenant of friendship[a] be displaced,”
says the Lord, the one who has compassion on you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 54:10 tn Heb “peace” (so many English versions); NLT “of blessing.”