Add parallel Print Page Options

14 But I will punish you as your deeds deserve,’
says the Lord.[a]
‘I will set fire to your palace;
it will burn up everything around it.’”[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 21:14 tn Heb “oracle of the Lord.”
  2. Jeremiah 21:14 tn Heb “I will set fire in its forest, and it will devour its surroundings.” The pronouns are actually third feminine singular, going back to the participle “you who sit enthroned above the valley.” However, this is another example of those rapid shifts in pronouns typical of the biblical Hebrew style but uncommon in English. They have regularly been leveled to the same person throughout in the translation to avoid possible confusion for the English reader.

Then,[a] if the guilty person is sentenced to a beating,[b] the judge shall force him to lie down and be beaten in his presence with the number of blows his wicked behavior deserves.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 25:2 tn Heb “and it will be.”
  2. Deuteronomy 25:2 tn Heb “if the evil one is a son of smiting.”
  3. Deuteronomy 25:2 tn Heb “according to his wickedness, by number.”

18 He repays them for what they have done,
dispensing angry judgment to his adversaries
and punishing his enemies.[a]
He repays the coastlands.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 59:18 tn Heb “in accordance with deeds, so he repays, anger to his adversaries, repayment to his enemies.”
  2. Isaiah 59:18 tn Or “islands” (KJV, NIV).

Do Not Judge

“Do not judge so that you will not be judged.[a] For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.[b] Why[c] do you see the speck[d] in your brother’s eye, but fail to see[e] the beam of wood[f] in your own? Or how can you say[g] to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ while there is a beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 7:1 sn The point of the statement do not judge so that you will not be judged is that the standards we apply to others God applies to us. The passive verb will not be judged has God is the unstated performer of the action. Such usage is generally thought to have arisen within Judaism out of the tendency to minimize the mention of God’s name out of reverence for God, and carried over into early Christian tradition, although in this particular verse the agent may be left unstated more for rhetorical effect. See also ExSyn 437-38.
  2. Matthew 7:2 tn Grk “by the measure with which you measure it will be measured to you.”
  3. Matthew 7:3 tn Here δέ (de) has not been translated.
  4. Matthew 7:3 sn The term translated speck (KJV, ASV “mote”; NAB “splinter”) refers to a small piece of wood, chaff, or straw; see L&N 3.66.
  5. Matthew 7:3 tn Or “do not notice.”
  6. Matthew 7:3 sn The term beam of wood refers to a very big piece of wood, the main beam of a building, in contrast to the speck in the other’s eye (L&N 7.78).
  7. Matthew 7:4 tn Grk “how will you say?”

47 That[a] servant who knew his master’s will but did not get ready or do what his master asked[b] will receive a severe beating. 48 But the one who did not know his master’s will[c] and did things worthy of punishment[d] will receive a light beating.[e] From everyone who has been given much, much will be required,[f] and from the one who has been entrusted with much,[g] even more will be asked.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:47 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Luke 12:47 tn Grk “or do according to his will”; the referent (the master) has been specified in the translation for clarity. This example deals with the slave who knew what the command was and yet failed to complete it.
  3. Luke 12:48 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.
  4. Luke 12:48 tn Grk “blows.”
  5. Luke 12:48 tn Grk “will receive few (blows).”
  6. Luke 12:48 tn Grk “required from him,” but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.
  7. Luke 12:48 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.
  8. Luke 12:48 tn Grk “they will ask even more.”

But because of your stubbornness[a] and your unrepentant heart, you are storing up wrath for yourselves in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed![b] He[c] will reward[d] each one according to his works:[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 2:5 tn Grk “hardness.” Concerning this imagery, see Jer 4:4; Ezek 3:7; 1 En. 16:3.
  2. Romans 2:5 tn Grk “in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God.”
  3. Romans 2:6 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  4. Romans 2:6 tn Or “will render,” “will recompense.” In this context Paul is setting up a hypothetical situation, not stating that salvation is by works.
  5. Romans 2:6 sn A quotation from Ps 62:12; Prov 24:12; a close approximation to Matt 16:27.