Add parallel Print Page Options

12 Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, so that they may declare it? Why is the land ruined and laid waste like a wilderness, so that no one passes through?(A)

Read full chapter

12 Who is wise(A) enough to understand this? Who has been instructed by the Lord and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross?

Read full chapter

Those who are wise understand these things;
    those who are discerning know them.
For the ways of the Lord are right,
    and the upright walk in them,
    but transgressors stumble in them.(A)

Read full chapter

Who is wise?(A) Let them realize these things.
    Who is discerning? Let them understand.(B)
The ways of the Lord are right;(C)
    the righteous walk(D) in them,
    but the rebellious stumble in them.

Read full chapter

43 Let those who are wise pay attention to these things
    and consider the steadfast love of the Lord.(A)

Read full chapter

43 Let the one who is wise(A) heed these things
    and ponder the loving deeds(B) of the Lord.

Read full chapter

34 a fruitful land into a salty waste,
    because of the wickedness of its inhabitants.(A)

Read full chapter

34 and fruitful land into a salt waste,(A)
    because of the wickedness of those who lived there.

Read full chapter

Blessed is the one who reads the words of the prophecy, and blessed are those who hear and who keep what is written in it, for the time is near.

Read full chapter

Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it,(A) because the time is near.(B)

Read full chapter

The Desolating Sacrilege

15 “So when you see the desolating sacrilege, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),(A)

Read full chapter

15 “So when you see standing in the holy place(A) ‘the abomination that causes desolation,’[a](B) spoken of through the prophet Daniel—let the reader understand—

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 24:15 Daniel 9:27; 11:31; 12:11

25 Its princes[a] within it are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows within it.(A) 26 Its priests have done violence to my teaching and have profaned my holy things; they have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and they have disregarded my Sabbaths, so that I am profaned among them.(B) 27 Its officials within it are like wolves tearing the prey, shedding blood, destroying lives to get dishonest gain.(C) 28 Its prophets have smeared whitewash on their behalf, seeing false visions and divining lies for them, saying, “Thus says the Lord God,” when the Lord has not spoken.(D) 29 The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy and have extorted from the alien without justice.(E) 30 And I sought for anyone among them who would repair the wall and stand in the breach before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.(F) 31 Therefore I have poured out my indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath; I have returned their conduct upon their heads, says the Lord God.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 22.25 Gk: Heb A conspiracy of its prophets

25 There is a conspiracy(A) of her princes[a] within her like a roaring lion(B) tearing its prey; they devour people,(C) take treasures and precious things and make many widows(D) within her. 26 Her priests do violence to my law(E) and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common;(F) they teach that there is no difference between the unclean and the clean;(G) and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned(H) among them.(I) 27 Her officials(J) within her are like wolves(K) tearing their prey; they shed blood and kill people(L) to make unjust gain.(M) 28 Her prophets whitewash(N) these deeds for them by false visions and lying divinations.(O) They say, ‘This is what the Sovereign Lord says’—when the Lord has not spoken.(P) 29 The people of the land practice extortion and commit robbery;(Q) they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner,(R) denying them justice.(S)

30 “I looked for someone among them who would build up the wall(T) and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one.(U) 31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger,(V) bringing down(W) on their own heads all they have done, declares the Sovereign Lord.(X)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 22:25 Septuagint; Hebrew prophets

23 They shall console you when you see their ways and their deeds, and you shall know that it was not without cause that I did all that I have done in it, says the Lord God.(A)

Read full chapter

23 You will be consoled when you see their conduct and their actions, for you will know that I have done nothing in it without cause, declares the Sovereign Lord.(A)

Read full chapter

And many nations will pass by this city, and all of them will say one to another, “Why has the Lord dealt in this way with that great city?”(A) And they will answer, “Because they abandoned the covenant of the Lord their God and worshiped other gods and served them.”(B)

Read full chapter

“People from many nations will pass by this city and will ask one another, ‘Why has the Lord done such a thing to this great city?’(A) And the answer will be: ‘Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and have worshiped and served other gods.(B)’”

Read full chapter

10 And when you tell this people all these words, and they say to you, “Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?”(A) 11 then you shall say to them: It is because your ancestors have forsaken me, says the Lord, and have gone after other gods and have served and worshiped them and have forsaken me and have not kept my law,(B) 12 and because you have behaved worse than your ancestors, for here you are, every one of you, following your stubborn evil will, refusing to listen to me.(C) 13 Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.(D)

Read full chapter

10 “When you tell these people all this and they ask you, ‘Why has the Lord decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the Lord our God?’(A) 11 then say to them, ‘It is because your ancestors forsook me,’ declares the Lord, ‘and followed other gods and served and worshiped(B) them. They forsook me and did not keep my law.(C) 12 But you have behaved more wickedly than your ancestors.(D) See how all of you are following the stubbornness of your evil hearts(E) instead of obeying me. 13 So I will throw you out of this land(F) into a land neither you nor your ancestors have known,(G) and there you will serve other gods(H) day and night, for I will show you no favor.’(I)

Read full chapter

19 And when your people say, “Why has the Lord our God done all these things to us?” you shall say to them, “As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve strangers in a land that is not yours.”(A)

20 Declare this in the house of Jacob;
    proclaim it in Judah:

Read full chapter

19 And when the people ask,(A) ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods(B) in your own land, so now you will serve foreigners(C) in a land not your own.’

20 “Announce this to the descendants of Jacob
    and proclaim(D) it in Judah:

Read full chapter

This house will become a heap of ruins;[a] everyone passing by it will be astonished and will hiss, and they will say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this house?’(A) Then they will say, ‘Because they abandoned the Lord their God, who brought their ancestors out of the land of Egypt, and embraced other gods, worshiping them and serving them; therefore the Lord brought this disaster upon them.’ ”

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.8 Syr OL: Heb will become high

This temple will become a heap of rubble. All[a] who pass by will be appalled(A) and will scoff and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’(B) People will answer,(C) ‘Because they have forsaken(D) the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them—that is why the Lord brought all this disaster(E) on them.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing, all

29 If they were wise, they would understand this;
    they would discern what their end would be.(A)

Read full chapter

29 If only they were wise and would understand this(A)
    and discern what their end will be!(B)

Read full chapter