Jean 4
La Bible du Semeur
Le Messie se révèle en Samarie
4 Les pharisiens avaient entendu dire que Jésus faisait et baptisait plus de disciples que Jean. 2 (A vrai dire, Jésus lui-même ne baptisait personne, il laissait ce soin à ses disciples.) Lorsque Jésus l’apprit, 3 il quitta la Judée et retourna en Galilée. 4 Il lui fallait donc traverser la Samarie. 5 C’est ainsi qu’il arriva près d’une bourgade de Samarie nommée Sychar, non loin du champ que Jacob avait jadis donné à son fils Joseph. 6 C’est là que se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, s’assit au bord du puits. Il était environ midi. 7 Une femme samaritaine vint pour puiser de l’eau. Jésus s’adressa à elle : S’il te plaît, donne-moi à boire un peu d’eau.
8 (Ses disciples étaient allés à la ville pour acheter de quoi manger.)
9 La Samaritaine s’exclama : Comment ? Tu es Juif et tu me demandes à boire, à moi qui suis Samaritaine ? (Les Juifs, en effet, évitaient toutes relations avec les Samaritains[a].)
10 Jésus lui répondit : Si tu savais quel don Dieu veut te faire et qui est celui qui te demande à boire, c’est toi qui lui aurais demandé à boire et il t’aurait donné de l’eau vive[b].
11 – Mais, Maître, répondit la femme, non seulement tu n’as pas de seau, mais le puits est profond ! D’où la tires-tu donc, cette eau vive ? 12 Tu ne vas pas te prétendre plus grand que notre ancêtre Jacob, auquel nous devons ce puits, et qui a bu lui-même de son eau ainsi que ses enfants et ses troupeaux ?
13 – Celui qui boit de cette eau, reprit Jésus, aura de nouveau soif. 14 Mais celui qui boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif. Bien plus : l’eau que je lui donnerai deviendra en lui une source intarissable qui jaillira jusque dans la vie éternelle.
15 – Maître, lui dit alors la femme, donne-moi de cette eau-là, pour que je n’aie plus soif et que je n’aie plus besoin de revenir puiser de l’eau ici.
16 – Va donc chercher ton mari, lui dit Jésus, et reviens ici.
17 – Je ne suis pas mariée, lui répondit-elle.
– Tu as raison de dire : Je ne suis pas mariée. 18 En fait tu l’as été cinq fois, et l’homme avec lequel tu vis actuellement n’est pas ton mari. Ce que tu as dit là est vrai[c].
19 – Maître, répondit la femme, je le vois, tu es un prophète. 20 Dis-moi : qui a raison ? Nos ancêtres ont adoré Dieu sur cette montagne-ci[d]. Vous autres, vous affirmez que l’endroit où l’on doit adorer, c’est Jérusalem.
21 – Crois-moi, lui dit Jésus, l’heure vient où il ne sera plus question de cette montagne ni de Jérusalem pour adorer le Père. 22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient du peuple juif. 23 Mais l’heure vient, et elle est déjà là, où les vrais adorateurs adoreront le Père par l’Esprit et en vérité ; car le Père recherche des hommes qui l’adorent ainsi. 24 Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent par l’Esprit et en vérité.
25 La femme lui dit : Je sais qu’un jour le Messie doit venir (celui qu’on appelle Christ). Quand il sera venu, il nous expliquera tout.
26 – Je suis le Messie, moi qui te parle, lui dit Jésus.
27 Sur ces entrefaites, les disciples revinrent. Ils furent très étonnés de voir Jésus parler avec une femme. Aucun d’eux, cependant, ne lui demanda : « Que lui veux-tu ? » ou : « Pourquoi parles-tu avec elle ? »
28 Alors, la femme laissa là sa cruche, se rendit à la ville, et la voilà qui se mit à dire autour d’elle : 29 Venez voir un homme qui m’a dit tout ce que j’ai fait. Et si c’était le Messie ?
30 Les gens sortirent de la ville pour se rendre auprès de Jésus.
31 Entre-temps, les disciples pressaient Jésus en disant : Maître, mange donc !
32 Mais il leur dit : J’ai, pour me nourrir, un aliment que vous ne connaissez pas.
33 Les disciples se demandèrent donc entre eux : Est-ce que quelqu’un lui aurait apporté à manger ?
34 – Ce qui me nourrit, leur expliqua Jésus, c’est d’accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé et de mener à bien l’œuvre qu’il m’a confiée. 35 Vous dites en ce moment : Encore quatre mois, et c’est la moisson ! N’est-ce pas ? Eh bien, moi je vous dis : Ouvrez vos yeux et regardez les champs ; déjà les épis sont blonds, prêts à être moissonnés[e]. 36 Celui qui les fauche reçoit maintenant son salaire et récolte une moisson pour la vie éternelle, si bien que semeur et moissonneur partagent la même joie. 37 Ici se vérifie le proverbe : « Autre est celui qui sème, autre celui qui moissonne. » 38 Je vous ai envoyés récolter une moisson qui ne vous a coûté aucune peine. D’autres ont travaillé, et vous avez recueilli le fruit de leur labeur.
39 Il y eut, dans cette bourgade, beaucoup de Samaritains qui crurent en Jésus grâce au témoignage qu’avait rendu cette femme en déclarant : « Il m’a dit tout ce que j’ai fait. » 40 Lorsque les Samaritains furent venus auprès de Jésus, ils le prièrent de rester, et il passa deux jours chez eux. 41 Ils furent encore bien plus nombreux à croire en lui à cause de ses paroles, 42 et ils disaient à la femme : Nous croyons en lui, non seulement à cause de ce que tu nous as rapporté, mais parce que nous l’avons nous-mêmes entendu ; et nous savons qu’il est vraiment le Sauveur du monde.
Le deuxième miracle en Galilée
43 Après ces deux jours, Jésus repartit de là pour la Galilée, 44 car il avait déclaré qu’un prophète ne reçoit pas dans son pays l’honneur qui lui est dû. 45 Or, quand il arriva en Galilée, les gens lui firent assez bon accueil, car ils étaient, eux aussi, allés à Jérusalem pendant la fête, et ils avaient vu tous les miracles qu’il y avait faits.
46 Il repassa par Cana en Galilée, où il avait changé l’eau en vin. Or, à Capernaüm vivait un haut fonctionnaire[f] dont le fils était très malade. 47 Quand il apprit que Jésus était revenu de Judée en Galilée, il alla le trouver et le supplia de venir guérir son fils qui était sur le point de mourir.
48 Jésus lui dit : A moins de voir des signes miraculeux et des choses extraordinaires, vous ne croirez donc pas ?
49 Mais le fonctionnaire insistait : Seigneur, viens vite avant que mon petit garçon meure.
50 – Va, lui dit Jésus, rentre chez toi, ton fils vit.
Cet homme crut Jésus sur parole et il repartit chez lui.
51 Sur le chemin du retour, plusieurs de ses serviteurs vinrent à sa rencontre et lui annoncèrent : Ton fils vit !
52 Il leur demanda à quelle heure son état s’était amélioré.
Ils lui répondirent : C’est hier, vers une heure de l’après-midi, que la fièvre l’a quitté.
53 Le père constata que c’était l’heure même où Jésus lui avait dit : « Ton fils vit. » Dès lors il crut, lui et toute sa maison.
54 Tel est le deuxième signe miraculeux que Jésus accomplit en Galilée, après son retour de Judée.
Footnotes
- 4.9 Autre traduction : Les Juifs, en effet, ne buvaient pas à la même coupe que les Samaritains.
- 4.10 vive: c’est-à-dire de l’eau courante, jeu de mots avec : eau qui donne la vie (voir v. 14).
- 4.18 On pourrait traduire en plaçant les paroles : ce que tu as dit là est vrai dans la bouche de la Samaritaine.
- 4.20 Les Samaritains ne venaient pas célébrer le culte au temple de Jérusalem, mais ils avaient bâti un sanctuaire, détruit depuis lors, près de l’ancienne Sichem, sur le mont Garizim que l’on pouvait voir depuis l’endroit où se trouvait Jésus.
- 4.35 La moisson figure l’ensemble de ceux qui sont prêts à accepter le message de Christ. Dans ce cas, les moissonneurs sont les disciples. Jean-Baptiste fut un des semeurs.
- 4.46 Attaché au service du roi Hérode Antipas.
John 4
Tree of Life Version
Yeshua Offers Living Water
4 Now Yeshua knew that the Pharisees heard that He was making and immersing more disciples than John. 2 (Although Yeshua Himself was not immersing, His disciples were.) 3 So He left Judea and went back again to the Galilee.
4 But He needed to pass through Samaria. 5 So He comes to a Samaritan town called Shechem, near the plot of land that Jacob gave to his son Joseph. [a] 6 Now Jacob’s well was there. So Yeshua, exhausted from the journey, was sitting by the well. It was midday.[b]
7 A Samaritan woman comes to draw water. “Give me a drink,” Yeshua tells her, 8 for His disciples had gone away to the town to buy food.
9 Then the Samaritan woman tells Him, “How is it that You, a Jew, ask me, a Samaritan woman, for a drink?” (For Jewish people don’t deal with Samaritans.)
10 Yeshua replied to her, “If you knew the gift of God, and who it is who is saying to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you living water.”
11 “Sir,” the woman tells Him, “You don’t have a bucket, and the well is deep. Then from where do You get this living water? 12 You’re not greater than our father Jacob, are You? He gave us this well. He drank out of it himself, with his sons and his cattle.”
13 Yeshua replied to her, “Everyone who drinks from this water will get thirsty again. 14 But whoever drinks of the water that I will give him shall never be thirsty. The water that I give him will become a fountain of water within him, springing up to eternal life!”
15 “Sir,” the woman tells Him, “give me this water, so I won’t get thirsty or have to come all the way here to draw water!”
16 He tells her, “Go call your husband, and then come back here.”
17 “I don’t have a husband,” the woman replied.
Yeshua tells her, “You’ve said it right, ‘I have no husband.’ 18 For you’ve had five husbands, and the man you have now isn’t your husband. This you’ve spoken truthfully!”
19 “Sir,” the woman tells Him, “I see that You are a prophet! 20 Our fathers worshiped on this mountain, but you all say that the place where we must worship is in Jerusalem.”
21 Yeshua tells her, “Woman, believe Me, an hour is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem. 22 You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. 23 But an hour is coming—it is here now—when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father is seeking such people as His worshipers. 24 God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
25 The woman tells Him, “I know that Messiah is coming (He who is called the Anointed One.)[c] When He comes, He will explain everything to us.”
26 Yeshua tells her, “I—the One speaking to you—I am.”
Ready for Harvest
27 At this moment, His disciples came back. They were amazed that He was speaking with a woman. Yet no one said, “What do You want?” or “Why are You speaking with her?”
28 So the woman left her water jar and went back to the town. She tells the people, 29 “Come see a man who told me everything I ever did! He couldn’t be the Messiah, could He?” 30 The people left the town and began coming to Him.
31 Meanwhile, the disciples were pressing Him, “Rabbi, eat!”
32 But He said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”
33 So the disciples were saying to each other, “No one brought Him food to eat, did they?”
34 Yeshua tells them, “My food is to do the will of the One who sent Me and to accomplish His work. 35 Don’t you say, ‘Four more months, and then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes and look at the fields! They are white and ready for harvest.
36 “The reaper receives a reward and gathers fruit for eternal life, so that the sower and reaper may rejoice together. 37 For the saying is true, ‘One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap what you haven’t worked for. Others have worked hard, and you have joined in their work.”
39 Many of the Samaritans from that town put their trust in Him because of the word of the woman testifying, “He told me everything I ever did!” 40 So when the Samaritans came to Him, they kept asking Him to stay with them. He stayed there two days, 41 and many more believed because of His word. 42 They kept telling the woman, “It’s no longer because of your words that we believe. We’ve heard for ourselves! Now we know that this really is the Savior of the world!”
Life for a Dying Son
43 After the two days, He went on from there into the Galilee. 44 Now Yeshua Himself had testified that a prophet has no honor in his own country. 45 But when He came into the Galilee, they welcomed Him. For they had seen all He had done at the feast in Jerusalem, since they also had gone up to celebrate.
46 So He went again to Cana of the Galilee, where He had turned the water into wine. Now there was a nobleman whose son was sick in Capernaum. 47 When he heard that Yeshua had come from Judea to the Galilee, he went to Him and begged Him to come down and heal his son; for he was about to die.
48 Then Yeshua said to him, “Unless you all see signs and wonders, you’ll never believe!”
49 The nobleman said to Him, “Sir, come down before my child dies!”
50 Yeshua tells him, “Go! Your son lives!”
The man believed the word that Yeshua said to him and started off. 51 While on his way down, his servants met him, saying that his son was living. 52 So he asked them the hour when the boy began to get better. They said, “The fever left him yesterday at about the seventh hour.”[d]
53 Then the father realized that it was the same hour Yeshua said to him, “Your son lives!” Now he himself believed, along with his whole household. 54 Yeshua did this as the second sign, after He had come again from Judea into the Galilee.
Footnotes
- John 4:6 Most mss. say Sychar; cf. Gen. 33:18-19; 48:22(48:22 LXX); Josh. 24:32.
- John 4:6 Lit. about the sixth hour.
- John 4:25 Christ (Gk.) and Messiah (Heb.) both mean Anointed One.
- John 4:52 One o’clock.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.