A A A A A
Bible Book List

Jean 20La Bible du Semeur (BDS)

Le tombeau vide

20  Le dimanche matin, très tôt, Marie de Magdala se rendit au tombeau. Il faisait encore très sombre. Elle vit que la pierre fermant l'entrée du sépulcre avait été ôtée de devant l'ouverture.

Alors elle courut prévenir Simon Pierre et l'autre disciple, celui que Jésus aimait.
    ---On a enlevé le Seigneur de la tombe, leur dit-elle, et nous n'avons aucune idée de l'endroit où on l'a mis.

Pierre sortit donc, avec l'autre disciple, et ils se rendirent tous deux au tombeau.

Ils couraient tous les deux ensemble, mais l'autre disciple, plus rapide que Pierre, le distança et arriva le premier au tombeau.

En se penchant, il vit les linges funéraires par terre, mais il n'entra pas.

Simon Pierre, qui le suivait, arriva alors. Il entra dans le tombeau, vit les linges qui étaient par terre,

et le linge qui avait enveloppé la tête de Jésus, non pas avec les linges funéraires, mais enroulé[a] à part, à sa place.

Alors l'autre disciple, celui qui était arrivé le premier, entra à son tour dans le tombeau. Il vit, et il crut.

En effet, jusque là ils n'avaient pas encore compris que Jésus devait ressusciter d'entre les morts, comme l'avait annoncé l'Ecriture.

10 Les deux disciples s'en retournèrent alors chez eux.

Jésus apparaît à Marie de Magdala

[b]
11     Pendant ce temps, Marie se tenait dehors près du tombeau, et pleurait. Tout en pleurant, elle se pencha vers le tombeau:

12 elle vit deux anges vêtus de blanc, assis à l'endroit où le corps de Jésus avait été déposé, l'un à la tête et l'autre aux pieds.

13 Ils lui dirent:
    ---Pourquoi pleures-tu?
    ---On a enlevé mon Seigneur, leur répondit-elle, et je ne sais pas où on l'a mis.

14 Tout en disant cela, elle se retourna et vit Jésus qui se tenait là, mais elle ne savait pas que c'était lui.

15 ---Pourquoi pleures-tu? lui demanda Jésus. Qui cherches-tu?
Pensant que c'était le gardien du jardin, elle lui dit:
---Si c'est toi qui l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, pour que j'aille le reprendre.

16 Jésus lui dit:
---Marie!
Elle se tourna vers lui et s'écria en hébreu:
---Rabbouni (ce qui veut dire: Maître)!

17 ---Ne me retiens pas[c], lui dit Jésus, car je ne suis pas encore monté vers le Père. Va plutôt trouver mes frères et dis-leur de ma part: Je monte vers mon Père qui est votre Père, vers mon Dieu qui est votre Dieu.

18 Marie de Magdala alla donc annoncer aux disciples:
---J'ai vu le Seigneur!
Et elle leur rapporta ce qu'il lui avait dit.

Jésus apparaît à ses disciples

19 Ce même dimanche, dans la soirée, les disciples étaient dans une maison dont ils avaient verrouillé les portes, parce qu'ils avaient peur des chefs des Juifs.
Jésus vint: il se trouva là, au milieu d'eux, et il leur dit:
---Que la paix soit avec vous!

20 Tout en disant cela, il leur montra ses mains et son côté[d]. Les disciples furent remplis de joie parce qu'ils voyaient le Seigneur.

21 ---Que la paix soit avec vous, leur dit-il de nouveau. Comme mon Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.

22 Après avoir dit cela, il souffla sur eux et continua:
---Recevez l'Esprit Saint.

23 Ceux à qui vous remettrez leurs péchés en seront effectivement tenus quittes; et ceux à qui vous les retiendrez en resteront chargés.

Jésus apparaît à Thomas

24 L'un des Douze, Thomas, surnommé le Jumeau, n'était pas avec eux lors de la venue de Jésus.

25 Les autres disciples lui dirent:
---Nous avons vu le Seigneur!
Mais il leur répondit:
---Si je ne vois pas la marque des clous dans ses mains, si je ne mets pas mon doigt à la place des clous, et si je ne mets pas la main dans son côté, je ne croirai pas.

26 Huit jours plus tard, les disciples étaient de nouveau réunis dans la maison. Cette fois-ci, Thomas était avec eux. Jésus vint, alors que les portes étaient verrouillées. Il se tint au milieu d'eux et leur dit:
---Que la paix soit avec vous!

27 Puis il dit à Thomas:
---Place ton doigt ici, vois mes mains; avance ta main et mets-la dans mon côté. Ne sois donc pas incrédule, mais crois.

28 Thomas lui répondit:
---Mon Seigneur et mon Dieu!

29 ---Parce que tu m'as vu, tu crois! lui dit Jésus. Heureux ceux qui croient sans avoir vu.

30 Jésus a accompli, sous les yeux de ses disciples, encore beaucoup d'autres signes miraculeux qui n'ont pas été rapportés dans ce livre.

31 Mais ce qui s'y trouve a été écrit pour que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant, vous possédiez la vie en son nom.

Footnotes:

  1. Jean 20:7 Ce qui peut vouloir dire que le linge avait gardé la forme de la tête de Jésus. Le corps du Ressuscité avait dû passer à travers les bandelettes mêmes: il passera à travers des portes fermées. C'est cette vue qui a convaincu les deux disciples de la réalité de la résurrection.
  2. Jean 20:11 Mc 16.9-11.
  3. Jean 20:17 Autre traduction: ne me touche pas.
  4. Jean 20:20 Où l'on pouvait encore voir les cicatrices des plaies reçues à la croix.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes