A A A A A
Bible Book List

Jean 13La Bible du Semeur (BDS)

Jésus lave les pieds de ses disciples

13  C'était juste avant la fête de la Pâque. Jésus savait que l'heure était venue pour lui de quitter ce monde pour s'en aller auprès de son Père. C'est pourquoi il donna aux siens, qu'il aimait et qui étaient dans le monde, une marque suprême de son amour pour eux.

C'était au cours du repas de la Pâque. Déjà le diable avait semé dans le cœur de Judas, fils de Simon Iscariot, le projet de trahir son Maître et de le livrer.

Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu'il était venu d'auprès de Dieu et allait retourner auprès de lui.

Il se leva de table pendant le dîner, posa son vêtement et prit une serviette de lin qu'il se noua autour de la taille.

Ensuite, il versa de l'eau dans une bassine et commença à laver les pieds de ses disciples, puis à les essuyer avec la serviette qu'il s'était nouée autour de la taille.

Quand vint le tour de Simon Pierre, celui-ci protesta:
---Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds?

Jésus lui répondit:
---Ce que je fais, tu ne le comprends pas pour l'instant, tu le comprendras plus tard.

Mais Pierre lui répliqua:
---Non! Tu ne me laveras pas les pieds! Sûrement pas!
Jésus lui répondit:
---Si je ne te lave pas, il n'y a plus rien de commun entre toi et moi.

---Dans ce cas, lui dit Simon Pierre, ne me lave pas seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête.

10 Jésus lui dit:
---Celui qui s'est baigné est entièrement pur, il lui suffit de se laver les pieds[a]. Or vous, vous êtes purs --- mais pas tous.

11 Jésus, en effet, connaissait celui qui allait le trahir. Voilà pourquoi il avait ajouté: «Vous n'êtes pas tous purs.»

12 Après leur avoir lavé les pieds, il remit son vêtement et se rassit à table. Alors il leur dit:
---Avez-vous compris ce que je viens de vous faire?

13 Vous m'appelez Maître et Seigneur --- et vous avez raison, car je le suis.

14 Si donc moi, le Seigneur et le Maître, je vous ai lavé les pieds, vous devez, vous aussi, vous laver les pieds les uns aux autres.

15 Je viens de vous donner un exemple, pour qu'à votre tour vous agissiez comme j'ai agi envers vous.

16 Vraiment, je vous l'assure, un serviteur n'est jamais supérieur à son maître, ni un messager plus grand que celui qui l'envoie.

17 Si vous savez ces choses vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.

18 Je ne parle pas de vous tous: je sais très bien quels sont ceux que j'ai choisis --- mais il faut que l'Ecriture s'accomplisse: Celui avec lequel j'ai partagé mon pain se retourne contre moi[b].

19 Je vous le dis dès maintenant, avant que cela ne se produise, pour qu'au moment où cela arrivera, vous croyiez que moi, je suis[c].

20 Vraiment, je vous l'assure: qui reçoit celui que j'envoie me reçoit moi-même, et qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

Le traître

21 Après avoir dit cela, Jésus fut troublé intérieurement et il déclara solennellement:
---Oui, vraiment, je vous l'assure: l'un de vous me trahira.

22 Les disciples, déconcertés, se regardaient les uns les autres; ils se demandaient de qui il pouvait bien parler.

23 L'un d'entre eux, le disciple que Jésus aimait, se trouvait à table juste à côté de Jésus.

24 Simon Pierre lui fit signe de demander à Jésus de qui il parlait.

25 Et ce disciple, se penchant aussitôt vers Jésus, lui demanda:
    ---Seigneur, de qui s'agit-il?

26 Et Jésus lui répondit:
---Je vais tremper ce morceau de pain dans le plat. Celui à qui je le donnerai, c'est lui.
Là-dessus, Jésus prit le morceau qu'il avait trempé et le donna à Judas, fils de Simon Iscariot.

27 Dès que Judas eut reçu ce morceau de pain, Satan entra en lui.
Alors Jésus lui dit:
---Ce que tu fais, fais-le vite.

28 Aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela.

29 Comme Judas gérait la bourse commune, quelques-uns supposèrent que Jésus le chargeait d'acheter ce qu'il leur fallait pour la fête, ou de donner quelque chose aux pauvres.

30 Dès que Judas eut pris le morceau de pain, il se hâta de sortir. Il faisait nuit.

Le nouveau commandement

31 Quand il fut parti, Jésus dit:
---Maintenant, la gloire du Fils de l'homme éclate, et Dieu va être glorifié en lui.

32 [Puisque Dieu va être glorifié en lui[d],] Dieu, à son tour, va glorifier le Fils de l'homme en lui-même, et il le fera bientôt.

33 Mes chers enfants, je suis encore avec vous, mais plus pour longtemps. Vous me chercherez; et ce que j'ai dit à tous, je vous le dis à vous aussi maintenant: vous ne pouvez pas aller là où je vais.

34 Je vous donne un commandement nouveau: Aimez-vous les uns les autres. Oui, comme je vous ai aimés, aimez-vous les uns les autres.

35 A ceci, tous reconnaîtront que vous êtes mes disciples: à l'amour que vous aurez les uns pour les autres.

36 Simon Pierre lui demanda:
---Seigneur, où vas-tu?
Jésus lui répondit:
---Tu ne peux me suivre maintenant là où je vais, mais plus tard tu me suivras.

37 Mais Pierre reprit:
---Et pourquoi donc, Seigneur, ne puis-je pas te suivre dès maintenant? Je suis prêt à donner ma vie pour toi!

38 ---Tu es prêt à donner ta vie pour moi? répondit Jésus. Oui, vraiment, je te l'assure: avant que le coq ne se mette à chanter, tu m'auras renié trois fois.

Footnotes:

  1. Jean 13:10 Les mots: il lui suffit de se laver les pieds sont absents de certains manuscrits.
  2. Jean 13:18 Ps 41.9.
  3. Jean 13:19 Voir note 8.24.
  4. Jean 13:32 Les mots entre crochets sont absents de nombreux manuscrits.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes