Add parallel Print Page Options

Intervention n° 2 de Bildad

18 Bildad de Shuach prit la parole et dit:

«Quand mettrez-vous un terme à ces discours?

Faites preuve de discernement, puis nous parlerons.

Pourquoi serions-nous considérés comme des bêtes?

Pourquoi ne serions-nous à vos yeux que des brutes?

Toi qui t’épuises dans ta colère,

faudrait-il, à cause de toi, que la terre soit vidée de ses habitants?

Faudrait-il que le rocher bouge de son emplacement?

»Oui, la lumière du méchant s'éteindra

et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

La lumière s'obscurcira sous sa tente

et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

Ses pas, si assurés soient-ils, se feront petits

et ses propres plans le feront trébucher.

En effet, il a été pris, les pieds dans un filet,

il marche sur les mailles,

il est pris au piège par le talon

et les lacets se resserrent sur lui;

10 le cordage qui le prend au piège est caché dans la terre

et la trappe l’attend sur son sentier.

11 Des terreurs l'assiègent de tous côtés,

elles le poursuivent pas à pas.

12 La faim anéantit ses forces,

la misère est présente à ses côtés.

13 Elle dévore des parties de sa peau,

ses membres sont dévorés par le fils aîné de la mort[a].

14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sécurité,

il se traîne vers le roi des terreurs[b].

15 Tu peux habiter dans sa tente: elle n’est plus à lui.

Le soufre est déversé sur son domaine.

16 En bas, ses racines se dessèchent;

en haut, ses branches sont coupées.

17 Son souvenir disparaît de la terre,

on ne parle plus de lui dans la rue.

18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres,

il est expulsé du monde.

19 Il ne laisse ni enfants ni petits-enfants parmi son peuple,

ni survivants dans les endroits qu'il habitait.

20 Les générations à venir seront étonnées de son sort

et la génération présente sera saisie d’horreur.

21 Telle est la destinée de l’impie,

telle est la situation de celui qui ne connaît pas Dieu!»

Intervention n° 6 de Job

19 Job prit la parole et dit:

«Jusqu'à quand me tourmenterez-vous

et m'écraserez-vous par vos discours?

Voilà dix fois que vous cherchez à me confondre.

N'avez-vous pas honte de m’agresser de cette manière?

»Même si j'avais vraiment commis une faute,

cela ne regarderait que moi.

Si vous voulez vous grandir à mes dépens,

si vous voulez tirer argument contre moi de mon déshonneur,

sachez alors que c'est Dieu qui m’accable

et m'enveloppe de son filet.

»Je dénonce la violence dont je suis victime et personne ne répond,

j’appelle au secours et il n’y a personne pour me rendre justice!

Il m'a barré la route et je ne peux passer,

il a couvert mes sentiers de ténèbres.

Il m'a dépouillé de ma gloire,

il a retiré la couronne de ma tête.

10 Il m'a brisé à tout point de vue et je m'en vais,

il a arraché mon espérance comme un arbre.

11 Il s'est enflammé de colère contre moi,

il m'a traité comme l'un de ses adversaires.

12 Ses troupes viennent en masse,

elles ont construit une route jusqu'à moi,

elles ont installé leur camp autour de ma tente.

13 »Il a éloigné mes frères de moi.

Ceux qui me connaissent se détournent de moi comme des étrangers.

14 Je suis abandonné de mes proches,

ceux que je connais m’oublient.

15 Ceux qui séjournent chez moi et mes servantes me considèrent comme un étranger,

je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu.

16 J'appelle mon serviteur et il ne répond pas,

je dois me mettre à le supplier.

17 Mon haleine est repoussante pour ma femme

et je provoque le dégoût de mes propres frères.

18 Même des gamins me méprisent;

si je me lève, je suis la cible de leurs insultes.

19 Tous ceux à qui je confiais mes secrets m'ont en horreur,

ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

20 Je n’ai plus que la peau et les os,

il ne me reste que les gencives.

21 »Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis!

En effet, c’est la main de Dieu qui m'a frappé.

22 Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu le fait?

Pourquoi n’en avez-vous jamais assez de vous attaquer à moi?

23 »Si seulement mes paroles pouvaient être écrites,

si seulement elles pouvaient être enregistrées dans un livre!

24 Je voudrais qu'elles soient pour toujours gravées dans le roc

avec un burin de fer et avec du plomb.

25 »Pour ma part, je sais que celui qui me rachète est vivant

et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.

26 Quand ma peau aura été détruite, en personne je contemplerai Dieu.

27 C’est lui que je contemplerai, et il me sera favorable.

Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre.

Au plus profond de moi, je n’en peux plus d’attendre.

28 »Vous direz alors: ‘Pourquoi le poursuivions-nous?’

quand on découvrira le bien-fondé de ma cause.

29 Redoutez pour vous l'épée:

les punitions par l'épée sont terribles!

Vous reconnaîtrez ainsi qu'il y a un jugement.»

Footnotes

  1. Job 18:13 Le fils aîné de la mort: probable désignation d’une maladie inguérissable.
  2. Job 18:14 Le roi des terreurs: c’est-à-dire la mort.

Deuxième discours de Bildad

La lumière des méchants s’éteindra

18 Bildad de Shouah prit la parole et dit :

Quand donc ferez-vous[a] taire |tout ce flot de paroles ?
Réfléchissez |et puis nous parlerons.
Pourquoi passerions-nous |pour n’être que des bêtes ?
A vos yeux sommes-nous stupides ?
O toi qui te meurtris |par ton emportement,
est-ce à cause de toi |que la terre devrait |rester abandonnée ?
Faut-il que les rochers |se déplacent pour toi ?

Oui, la lumière du méchant |sûrement va s’éteindre,
et sa flamme de feu |cessera de briller.
La lumière s’obscurcira |dans sa demeure,
et elle s’éteindra, |la lampe de sa vie.
Son allure si ferme |devient embarrassée,
et ses propres desseins |le feront trébucher.
Car ses pieds seront pris |dans des filets tendus,
et c’est parmi les mailles |d’un piège qu’il avance.
Oui, un lacet le prendra au talon,
un collet se refermera sur lui ;
10 la corde pour le prendre |est cachée dans la terre,
un piège l’attend sur sa route.
11 De toutes parts, |la terreur l’épouvante,
s’attachant à ses pas.
12 Sa vigueur s’affaiblit, |consumée par la faim,
et la calamité |se tient à ses côtés.
13 Elle dévorera |des morceaux de sa peau.
Et les prémices de la mort |rongeront tous ses membres.
14 Il sera arraché |du milieu de sa tente |où il est en sécurité,
et forcé de marcher |vers le roi des terreurs[b].
15 Qu’on s’installe en sa tente : |elle n’est plus à lui.
Du soufre est répandu |sur son habitation[c].
16 En bas, ses racines dessèchent,
en haut, sa ramure se fane.
17 Son souvenir |disparaît sur la terre,
son nom n’est plus cité |au-dehors, dans les rues.
18 Il sera repoussé |de la lumière |vers les ténèbres.
Il sera expulsé |hors du monde habité.
19 Il n’aura ni enfant |ni aucun descendant |au milieu de son peuple,
et point de survivant |dans le lieu où il résidait[d].
20 Et ceux de l’Occident |seront saisis d’effroi |devant sa destinée,
et tous ceux de l’Orient |seront remplis d’horreur.
21 Voilà ce qui attend |les maisons de l’injuste,
et tel est le destin |de qui ignore Dieu.

Réponse de Job à Bildad

Dieu s’acharne-t-il contre moi ?

19 Et Job prit la parole et dit :

Jusques à quand |me tourmenterez-vous ?
Oui, jusqu’à quand |allez-vous m’accabler |de vos discours ?
Voilà déjà dix fois |que vous me flétrissez !
N’avez-vous donc pas honte |de m’outrager ainsi ?
Même s’il était vrai |que j’aie fait fausse route,
après tout, c’est moi seul |que mon erreur concerne.
Quant à vous, si vraiment |vous voulez vous montrer |bien supérieurs à moi,
si vous me reprochez |mon humiliation,
sachez bien que c’est Dieu |qui a violé mon droit[e]
et qui, autour de moi, |a tendu ses filets.
Si je crie à la violence |dont je suis la victime, |personne ne répond,
si j’appelle au secours, |il n’est pas fait justice.
Il a bloqué ma route, |et je ne puis passer.
Il a enveloppé |mes sentiers de ténèbres.
Il m’a ravi ma dignité,
et la couronne de ma tête |il l’a ôtée.
10 Il m’a détruit de tous côtés |et je vais disparaître.
Il a déraciné |mon espoir comme un arbre.
11 Contre moi, il déchaîne |le feu de sa colère,
et il me considère |comme son adversaire.
12 Ses bataillons, ensemble, |se sont tous mis en route,
et jusqu’à moi |ils se sont frayé leur chemin,
ils ont dressé leur camp |autour de ma demeure[f].
13 Il a fait s’éloigner |de moi ma parenté
et ceux qui me connaissent |se détournent de moi.

14 Mes proches et mes connaissances |m’ont tous abandonné,
les hôtes de passage, |dans ma maison, |m’ont oublié,
15 et mes propres servantes
font comme si j’étais |un étranger.
Je ne suis plus pour eux |qu’un inconnu.
16 J’appelle mon esclave, |et il ne répond pas,
même si je l’implore.
17 Mon haleine répugne |à ma femme elle-même,
et les fils de ma mère |me prennent en dégoût.
18 Les petits enfants même |me montrent leur dédain[g] :
quand je veux me lever, |ils jasent sur mon compte.
19 Ils ont horreur de moi, |tous mes amis intimes[h].
Ceux que j’aimais le plus |se tournent contre moi.
20 Ma peau colle à mes os |de même que ma chair
et je n’ai survécu |qu’avec la peau des dents[i].

21 Ayez pitié de moi, |ayez pitié de moi, |vous, du moins, mes amis !
Car, la main de Dieu m’a frappé.
22 Pourquoi vous acharner |sur moi, tout comme Dieu ?
N’en avez-vous donc pas assez |de me persécuter ?

23 Oh ! si quelqu’un voulait |consigner mes paroles !
Si quelqu’un voulait bien |les graver dans un livre !
24 Que d’une pointe en fer |ou d’un stylet de plomb[j],
elles soient incisées |pour toujours dans le roc !
25 Mais je sais, moi, |que mon défenseur est vivant :
en dernier lieu |il surgira sur la poussière.
26 Après que cette peau |aura été détruite,
moi, dans mon corps[k], |je contemplerai Dieu.
27 Oui, moi, je le verrai |prendre alors mon parti[l],
et, de mes propres yeux, |je le contemplerai. |Et il ne sera plus |un étranger pour moi[m].
Ah ! mon cœur se consume |d’attente au fond de moi.
28 Vous qui vous demandez : |« Comment allons-nous le poursuivre ? »
et qui trouvez en moi |la racine du mal,
29 craignez pour vous l’épée,
car votre acharnement |est passible du glaive.
Ainsi vous apprendrez |qu’il y a bien un jugement.

Footnotes

  1. 18.2 Ce vous renvoie peut-être aux hommes droits de 17.8 qui, selon Job, devraient défendre sa cause.
  2. 18.14 C’est-à-dire la mort.
  3. 18.15 Signe de malédiction : voir en Gn 19.24 ; Dt 29.22 le cas de Sodome et de Gomorrhe. Selon d’autres, il s’agirait d’un désinfectant que les nouveaux propriétaires auraient répandu sur la demeure.
  4. 18.19 Allusion à Job privé de ses enfants.
  5. 19.6 Autre traduction : qui m’opprime.
  6. 19.12 Comme une armée faisant le siège d’une ville ; les troupes envoyées par Dieu sont les nombreux maux dont Job souffre.
  7. 19.18 Insulte suprême en Orient où les personnes âgées jouissaient d’un grand respect (Ex 20.12).
  8. 19.19 Autre traduction : ceux qui siégeaient au conseil à mes côtés.
  9. 19.20 Cela pourrait désigner les gencives. D’autres y voient une expression proverbiale signifiant : j’ai tout perdu.
  10. 19.24 On gravait des mots dans la pierre avec une pointe en fer, puis on passait dans le creux avec un stylet de plomb pour le noircir et rendre les lettres plus lisibles. Job veut que sa défense subsiste après sa mort jusqu’à ce qu’il soit réhabilité.
  11. 19.26 D’autres comprennent : hors de mon corps.
  12. 19.27 Littéralement : pour moi ; certains traduisent : je le verrai moi-même.
  13. 19.27 Certains traduisent : je le contemplerai, moi, et pas un étranger ou je le contemplerai, et pas comme un étranger.