Add parallel Print Page Options

37 Wszystko, co mi daje Ojciec, przyjdzie do mnie, a tego, który przyjdzie do mnie, nie wyrzucę precz.

38 Zstąpiłem bowiem z nieba nie po to, żeby czynić swoją wolę, ale wolę tego, który mnie posłał.

39 A to jest wola Ojca, który mnie posłał, abym nie stracił nic z tego wszystkiego, co mi dał, ale abym to wskrzesił w dniu ostatecznym.

40 I to jest wola tego, który mnie posłał, aby każdy, kto widzi Syna i wierzy w niego, miał życie wieczne, a ja go wskrzeszę w dniu ostatecznym.

Read full chapter

37 Wszystko, co Mi daje Ojciec, przyjdzie do Mnie, a tego, który do Mnie przychodzi, z pewnością nie odrzucę. 38 Zstąpiłem bowiem z nieba nie po to, aby spełniać swoją wolę, ale wolę Tego, który Mnie posłał. 39 A to jest wola Tego, który Mnie posłał, abym z tego wszystkiego, co Mi dał, nic nie stracił, lecz wzbudził to w dniu ostatecznym. 40 Taka bowiem jest wola mojego Ojca, aby każdy, kto widzi Syna i wierzy w Niego, miał życie wieczne, a Ja go wzbudzę w dniu ostatecznym.

Read full chapter

37 Jednak ci wszyscy, których dał Mi Ojciec, przyjdą do Mnie. A Ja nikogo z nich nie odtrącę. 38 Przyszedłem bowiem z nieba nie po to, aby działać na własną rękę, lecz żeby wypełnić wolę Ojca, który Mnie posłał. 39 On nie chce, abym kogoś stracił, ale pragnie, abym wszystkich ożywił w dniu ostatecznym. 40 Wolą mojego Ojca jest to, aby każdy, kto widzi Syna i wierzy Mu, miał życie wieczne i abym ożywił go w dniu ostatecznym.

Read full chapter

37 All those the Father gives me(A) will come to me, and whoever comes to me I will never drive away. 38 For I have come down from heaven(B) not to do my will but to do the will(C) of him who sent me.(D) 39 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me,(E) but raise them up at the last day.(F) 40 For my Father’s will is that everyone who looks to the Son(G) and believes in him shall have eternal life,(H) and I will raise them up at the last day.”

Read full chapter

11 Ja jestem dobrym pasterzem. Dobry pasterz oddaje swoje życie za owce.

Read full chapter

11 Ja jestem dobrym pasterzem. Dobry pasterz oddaje za owce własne życie.

Read full chapter

11 Ja jestem dobrym pasterzem, który oddaje życie za swoje owce.

Read full chapter

15 Jak mnie zna Ojciec, i ja znam Ojca; i oddaję moje życie za owce.

Read full chapter

15 podobnie jak Ojciec zna Mnie, a Ja znam mego Ojca. I za owce oddaję własne życie.

Read full chapter

15 —tak jak Ojciec zna Mnie, a Ja Ojca. Jestem gotów oddać za nie życie.

Read full chapter

15 just as the Father knows me and I know the Father(A)—and I lay down my life for the sheep.(B)

Read full chapter

Ja proszę za nimi. Nie proszę za światem, ale za tymi, których mi dałeś, bo są twoi.

Read full chapter

Ja wstawiam się za nimi. Nie za światem, lecz za tymi, których Mi dałeś, ponieważ są Twoi.

Read full chapter

Właśnie za nich się modlę. Nie za świat, lecz za tych, których Mi powierzyłeś, bo należą do Ciebie.

Read full chapter

I pray for them.(A) I am not praying for the world, but for those you have given me,(B) for they are yours.

Read full chapter

14 Miłość Chrystusa bowiem przymusza nas, jako tych, którzy uznaliśmy, że skoro jeden umarł za wszystkich, to wszyscy umarli.

15 A umarł za wszystkich, aby ci, którzy żyją, już więcej nie żyli dla siebie, lecz dla tego, który za nich umarł i został wskrzeszony.

Read full chapter

14 Gdyż miłość Chrystusa przenika nas,[a] którzy stwierdziliśmy, że Jeden umarł za wszystkich, a przez to — wszyscy umarli. 15 Umarł zaś za wszystkich, aby ci, którzy żyją, żyli już nie dla siebie, ale dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2. Koryntian 5:14 Lub: podtrzymuje nas, łączy nas, ogarnia nas, nagli nas, zniewala nas.

14 Jesteśmy bowiem owładnięci miłością Chrystusa i twierdzimy, że skoro On jeden umarł za wszystkich, to znaczy, że wszyscy poumierali. 15 Taka bowiem jest prawda: Jezus umarł za wszystkich, aby ci, którzy dzięki Niemu żyją, odtąd żyli już nie dla siebie, ale dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał.

Read full chapter

14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.(A) 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves(B) but for him who died for them(C) and was raised again.

Read full chapter

Jak nas wybrał w nim przed założeniem świata, abyśmy byli święci i nienaganni przed jego obliczem w miłości.

Read full chapter

On wybrał nas w Nim przed założeniem świata, abyśmy wobec Niego byli święci, nienaganni i żyli w miłości.

Read full chapter

Dzięki Chrystusowi wybrał nas dla siebie już przed stworzeniem świata, abyśmy w Jego oczach byli święci, nieskazitelni i pełni miłości.

Read full chapter

For he chose us(A) in him before the creation of the world(B) to be holy and blameless(C) in his sight. In love(D)

Read full chapter