Add parallel Print Page Options

Pay attention, you wealthy people! Weep and moan over the miseries coming upon you. Your riches have rotted. Moths have destroyed your clothes. Your gold and silver have rusted, and their rust will be evidence against you. It will eat your flesh like fire. Consider the treasure you have hoarded in the last days. Listen! Hear the cries of the wages of your field hands. These are the wages you stole from those who harvested your fields. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of heavenly forces. You have lived a self-satisfying life on this earth, a life of luxury. You have stuffed your hearts in preparation for the day of slaughter. You have condemned and murdered the righteous one, who doesn’t oppose you.

Courageous patience

Therefore, brothers and sisters, you must be patient as you wait for the coming of the Lord. Consider the farmer who waits patiently for the coming of rain in the fall and spring, looking forward to the precious fruit of the earth. You also must wait patiently, strengthening your resolve, because the coming of the Lord is near. Don’t complain about each other, brothers and sisters, so that you won’t be judged. Look! The judge is standing at the door!

10 Brothers and sisters, take the prophets who spoke in the name of the Lord as an example of patient resolve and steadfastness. 11 Look at how we honor those who have practiced endurance. You have heard of the endurance of Job. And you have seen what the Lord has accomplished, for the Lord is full of compassion and mercy.

Final instructions

12 Most important, my brothers and sisters, never make a solemn pledge—neither by heaven nor earth, nor by anything else. Instead, speak with a simple “Yes” or “No,” or else you may fall under judgment.

13 If any of you are suffering, they should pray. If any of you are happy, they should sing. 14 If any of you are sick, they should call for the elders of the church, and the elders should pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord. 15 Prayer that comes from faith will heal the sick, for the Lord will restore them to health. And if they have sinned, they will be forgiven. 16 For this reason, confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of the righteous person is powerful in what it can achieve. 17 Elijah was a person just like us. When he earnestly prayed that it wouldn’t rain, no rain fell for three and a half years. 18 He prayed again, God sent rain, and the earth produced its fruit.

19 My brothers and sisters, if any of you wander from the truth and someone turns back the wanderer, 20 recognize that whoever brings a sinner back from the wrong path will save them from death and will bring about the forgiveness of many sins.

Et maintenant, écoutez-moi, vous qui êtes riches. Pleurez et lamentez-vous au sujet des malheurs qui vont fondre sur vous ! Votre richesse est pourrie et vos vêtements sont rongés par les mites. Votre or et votre argent sont corrodés et cette corrosion témoignera contre vous, elle dévorera votre chair comme un feu. Vous avez entassé des richesses dans ces jours de la fin. Vous n’avez pas payé leur juste salaire aux ouvriers qui ont moissonné vos champs. Cette injustice crie contre vous et les clameurs des moissonneurs sont parvenues jusqu’aux oreilles du Seigneur des armées célestes. Vous avez vécu ici-bas dans les plaisirs et le luxe, vous vous êtes engraissés comme des animaux pour le jour où vous allez être égorgés. Vous avez condamné, vous avez assassiné des innocents[a], sans qu’ils vous résistent.

Le courage dans l’épreuve

Frères et sœurs, patientez donc jusqu’à ce que le Seigneur vienne. Pensez au cultivateur : il attend les précieuses récoltes de sa terre. Il prend patience à leur égard, jusqu’à ce que tombent les pluies de l’automne et du printemps. Vous aussi, prenez patience, soyez pleins de courage, car la venue du Seigneur est proche.

Ne vous répandez pas en plaintes les uns contre les autres, frères et sœurs, si vous ne voulez pas être condamnés. Voici que le Juge se tient déjà devant la porte. 10 Frères et sœurs, prenez comme modèles de patience persévérante dans la souffrance les prophètes qui ont parlé de la part du Seigneur.

11 Oui, nous disons bienheureux ceux qui ont tenu bon. Vous avez entendu comment Job a supporté la souffrance. Vous savez ce que le Seigneur a finalement fait en sa faveur[b], parce que le Seigneur est plein de bonté et de compassion.

Une parole vraie

12 Avant tout, frères et sœurs, ne faites pas de serment, ni par le ciel, ni par la terre, ni par n’importe quoi d’autre. Que votre oui soit un vrai oui et votre non un vrai non, afin que vous ne tombiez pas sous le coup de la condamnation.

La prière solidaire

13 L’un de vous passe-t-il par la souffrance ? Qu’il prie. Un autre est-il dans la joie ? Qu’il chante des cantiques. 14 L’un de vous est-il malade ? Qu’il appelle les responsables de l’Eglise, qui prieront pour lui, après lui avoir fait une onction d’huile au nom du Seigneur. 15 La prière faite avec foi obtiendra la guérison du malade[c] et le Seigneur le relèvera. S’il a commis quelque péché, il lui sera pardonné. 16 Confessez vos péchés les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. Quand un juste prie, sa prière a une grande efficacité.

17 Elie était un homme tout à fait semblable à nous. Il pria avec insistance pour qu’il ne pleuve pas et, pendant trois ans et demi, il ne tomba pas de pluie sur le sol. 18 Puis il pria de nouveau et le ciel redonna la pluie, et la terre produisit ses récoltes.

Conclusion : le retour de l’égaré

19 Mes frères et sœurs, si quelqu’un parmi vous s’égare loin de la vérité, et qu’un autre l’y ramène, 20 sachez que celui qui ramène un pécheur de la voie où il s’égarait le sauvera de la mort et permettra le pardon d’un grand nombre de péchés[d].

Footnotes

  1. 5.6 Autre traduction : le Juste.
  2. 5.11 Autre traduction : quel but le Seigneur se proposait d’atteindre. Voir Jb 1 ; 2 ; 42.
  3. 5.15 D’autres comprennent : sauvera le malade.
  4. 5.20 Pr 10.12.