雅各书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
警告为富不仁者
5 你们这些富有的人啊!为那将要临到你们身上的灾难痛哭哀号吧! 2 你们的财物朽坏了,衣服也被虫蛀了。 3 你们的金银生了锈,那锈必要指控你们,像火一样吞噬你们的身体。在末世的日子里,你们只知道积攒财宝。 4 工人替你们收割庄稼,你们却克扣他们的工钱。那工钱发出不平的呼喊,工人的冤声已经传到万军之主的耳中了。 5 你们在世上奢侈享乐,在被宰杀的日子里,把自己养得肥肥胖胖。 6 你们冤枉好人、残害无辜,他们也没有反抗。
要忍耐到底
7 弟兄姊妹,你们要一直忍耐到主来。你们看农夫怎样耐心等候地里宝贵的出产,等候秋雨和春雨的降临。 8 同样,你们也要忍耐,心志坚定,因为主快来了。 9 弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受审判。你们看,审判的主已经站在门外了。 10 弟兄姊妹,你们要效法从前奉主的名说话的先知,以他们的受苦和忍耐为榜样。 11 我们认为那些忍耐到底的人是有福的。你们都知道约伯的忍耐,也知道主最终怎样待他,因为主充满怜悯和慈悲。
12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指着天起誓,也不可指着地起誓,不可指着任何东西起誓。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们受审判。
祷告的力量
13 你们中间正在受苦的人应该祷告,喜乐的人应该唱歌赞美, 14 生病的人应该请教会的长老来,奉主的名用油抹他的身体并为他祷告。 15 出于信心的祷告必能使病人痊愈,主必使他康复。倘若他犯了罪,也必得到赦免。 16 所以你们要彼此认罪,互相代祷,好得到医治。义人的祷告有极大的力量和功效。 17 以利亚先知和我们一样同是血肉之躯,他恳切地祈求不要下雨,结果三年半没有下雨。 18 后来他再祷告求雨,天就降雨,地也长出了庄稼。
19 我的弟兄姊妹,如果有人领一个偏离真道的人归回正路, 20 他该知道:使一个迷途中的罪人归回正路就是救一个灵魂脱离死亡,并且会遮盖许多罪。
Jakobs brev 5
Svenska Folkbibeln 2015
5 (A) Lyssna nu, ni som är rika! Gråt och klaga över de olyckor som ska drabba er. 2 (B) Er rikedom är rutten och era kläder är malätna. 3 Ert guld och silver rostar, och rosten ska vittna mot er och förtära ert kött som eld. Ni har samlat skatter under de sista dagarna. 4 (C) Nu ropar den lön ni undanhållit arbetarna som skördat era åkrar, och skördefolkets rop har nått Herren Sebaots öron.[a] 5 (D) Ni har levt i lyx och överflöd på jorden, ni har gött era hjärtan på slaktdagen. 6 (E) Ni har dömt den rättfärdige[b] och dödat honom, och han gjorde inget motstånd mot er.
I väntan på Herrens ankomst
7 (F) Ha därför tålamod, bröder, tills Herren kommer. Se hur bonden tåligt väntar på jordens dyrbara skörd tills den fått höstregn och vårregn. 8 (G) Ha också ni tålamod och styrk era hjärtan, för Herrens ankomst är nära. 9 (H) Klaga inte på[c] varandra, bröder, så blir ni inte dömda. Domaren står för dörren.
10 (I) Bröder, ta profeterna som talade i Herrens namn till föredömen i att lida och vara tåliga. 11 (J) Vi kallar dem saliga som håller ut. Ni har hört om Jobs uthållighet och sett hur Herren till slut gjorde med honom. Herren är rik på kärlek och barmhärtighet.
Trons bön
12 (K) Framför allt, mina bröder: svär ingen ed, varken vid himlen eller vid jorden eller vid något annat. Låt ert ja vara ja och ert nej vara nej, så drabbas ni inte av domen.
13 (L) Får någon av er lida, ska han be. Är någon glad, ska han sjunga lovsång. 14 (M) Är någon bland er sjuk, ska han kalla på församlingens äldste, och de ska be över honom och smörja honom med olja i Herrens namn. 15 (N) Trons bön ska bota[d] den sjuke, och Herren ska resa upp honom. Och har han begått synder, ska han få förlåtelse för dem.
16 (O) Bekänn därför era synder för varandra och be för varandra så att ni blir helade. Den rättfärdiges bön har stor kraft och verkan. 17 (P) Elia var en människa med samma natur som vi[e]. Han bad en bön att det inte skulle regna, och då regnade det inte över landet under tre år och sex månader. 18 (Q) Sedan bad han igen, och då gav himlen regn och jorden bar sin gröda.
19 (R) Mina bröder, om någon bland er kommer bort från sanningen och någon återför honom, 20 (S) så ska han veta att den som återför en syndare från hans villoväg räddar hans själ från döden och överskyler många synder.
Footnotes
- 5:4 den lön ni undanhållit Strängt förbjudet enligt Mose lag (5 Mos 24:15).
- 5:6 den rättfärdige Annan översättning: "den Rättfärdige", alltså Jesus.
- 5:9 Klaga inte på Ordagrant: "Sucka inte över".
- 5:15 bota Annan översättning: "frälsa".
- 5:17 med samma natur som vi Annan översättning: "som fick lida som vi" (jfr 5:10).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation