James 5
New Revised Standard Version, Anglicised
Warning to Rich Oppressors
5 Come now, you rich people, weep and wail for the miseries that are coming to you. 2 Your riches have rotted, and your clothes are moth-eaten. 3 Your gold and silver have rusted, and their rust will be evidence against you, and it will eat your flesh like fire. You have laid up treasure[a] for the last days. 4 Listen! The wages of the labourers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts. 5 You have lived on the earth in luxury and in pleasure; you have fattened your hearts on a day of slaughter. 6 You have condemned and murdered the righteous one, who does not resist you.
Patience in Suffering
7 Be patient, therefore, beloved,[b] until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious crop from the earth, being patient with it until it receives the early and the late rains. 8 You also must be patient. Strengthen your hearts, for the coming of the Lord is near.[c] 9 Beloved,[d] do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors! 10 As an example of suffering and patience, beloved,[e] take the prophets who spoke in the name of the Lord. 11 Indeed we call blessed those who showed endurance. You have heard of the endurance of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is compassionate and merciful.
12 Above all, my beloved,[f] do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your ‘Yes’ be yes and your ‘No’ be no, so that you may not fall under condemnation.
The Prayer of Faith
13 Are any among you suffering? They should pray. Are any cheerful? They should sing songs of praise. 14 Are any among you sick? They should call for the elders of the church and have them pray over them, anointing them with oil in the name of the Lord. 15 The prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise them up; and anyone who has committed sins will be forgiven. 16 Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of the righteous is powerful and effective. 17 Elijah was a human being like us, and he prayed fervently that it might not rain, and for three years and six months it did not rain on the earth. 18 Then he prayed again, and the heaven gave rain and the earth yielded its harvest.
19 My brothers and sisters,[g] if anyone among you wanders from the truth and is brought back by another, 20 you should know that whoever brings back a sinner from wandering will save the sinner’s[h] soul from death and will cover a multitude of sins.
Footnotes
- James 5:3 Or will eat your flesh, since you have stored up fire
- James 5:7 Gk brothers
- James 5:8 Or is at hand
- James 5:9 Gk Brothers
- James 5:10 Gk brothers
- James 5:12 Gk brothers
- James 5:19 Gk My brothers
- James 5:20 Gk his
雅各书 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
警告富足的人
5 注意!你们这些富足人哪,要为将要临到你们身上的灾难哭泣、号啕。 2 你们的财物腐烂了,你们的衣服被虫子蛀了。 3 你们的金银都生锈了;这锈要证明你们的不是,又要像火一样吞吃你们的肉。你们在这末世只知道积蓄钱财。 4 工人给你们收割庄稼,你们克扣他们的工钱;这工钱在喊冤,而且收割工人的冤声已经进入万军之主的耳朵了。 5 你们在地上享奢华宴乐,把自己养肥了,等候宰杀的日子。 6 你们定了义人的罪,把他杀害,他没有抵抗你们。
忍耐和祷告
7 所以弟兄们,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫等候着地里宝贵的出产,耐心地等到它得了秋霖春雨。 8 你们也要忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。 9 弟兄们,你们不要彼此埋怨,免得受审判。看哪,审判的主站在门口了。 10 弟兄们,你们要把那先前奉主名说话的众先知作能受苦、能忍耐的榜样。 11 看哪,那些忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也看见主给他的结局,知道主是充满怜悯和慈悲的。
12 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,任何誓都不可起。你们说话,是,就说是;不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
13 你们中间若有人受苦,他该祷告;有人喜乐,他该歌颂。 14 你们中间若有人病了,他该请教会的长老们来为他祷告,奉主的名为他抹油。 15 出于信心的祈祷必能救那病人,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。 16 所以,你们要彼此认罪,互相代求,使你们得医治。义人祈祷所发的力量是大有功效的。 17 以利亚与我们是同样性情的人,他恳切地祈求不要下雨,地上就三年六个月没有下雨。 18 他又祷告,天就降下雨来,地就有了出产。
19 我的弟兄们,你们中间若有人迷失了真理而有人使他回转, 20 这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.