Misuse of Riches

(A)Come now, (B)you rich people, (C)weep and howl for your miseries which are coming upon you. (D)Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten. Your gold and your silver have corroded, and their corrosion will [a]serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. It is (E)in the last days that you have stored up your treasure! Behold, (F)the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and (G)the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of (H)the Lord [b]of armies. You have [c](I)lived for pleasure on the earth and lived luxuriously; you have [d]fattened your hearts in (J)a day of slaughter. You have condemned and [e](K)put to death (L)the righteous person; he offers you no resistance.

Exhortation

Therefore be patient, (M)brothers and sisters, (N)until the coming of the Lord. (O)The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until [f]it gets (P)the early and late rains. (Q)You too be patient; (R)strengthen your hearts, for (S)the coming of the Lord is (T)near. (U)Do not [g]complain, (V)brothers and sisters, against one another, so that you may not be judged; behold, (W)the Judge is standing [h](X)right at the [i]door. 10 As an example, (Y)brothers and sisters, of suffering and patience, take (Z)the prophets who spoke in the name of the Lord. 11 We count those (AA)blessed who endured. You have heard of (AB)the [j]endurance of Job and have seen (AC)the [k]outcome of the Lord’s dealings, that (AD)the Lord is full of compassion and is merciful.

12 But above all, (AE)my brothers and sisters, (AF)do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but [l]your yes is to be yes, and your no, no, so that you do not fall under judgment.

13 Is anyone among you (AG)suffering? (AH)Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to (AI)sing praises. 14 Is anyone among you sick? Then he must call for (AJ)the elders of the church and they are to pray over him, [m](AK)anointing him with oil in the name of the Lord; 15 and the (AL)prayer of faith will [n](AM)restore the one who is sick, and the Lord will (AN)raise him up, and if he has committed sins, [o]they will be forgiven him. 16 Therefore, (AO)confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be (AP)healed. (AQ)A [p]prayer of a righteous person, when it is [q]brought about, can accomplish much. 17 Elijah was (AR)a man with a nature like ours, and (AS)he prayed [r]earnestly that it would not rain, and it did not rain on the earth for (AT)three years and six months. 18 Then he (AU)prayed again, and (AV)the sky [s]poured rain and the earth produced its fruit.

19 My brothers and sisters, (AW)if anyone among you strays from (AX)the truth and someone turns him back, 20 let him know that the one who has turned a sinner from the error of his way will (AY)save his soul from death and (AZ)cover a multitude of sins.

Footnotes

  1. James 5:3 Lit be for
  2. James 5:4 Gr sabaoth, for Heb tsebaoth
  3. James 5:5 Or led a life of self-indulgence
  4. James 5:5 Lit nourished
  5. James 5:6 Or murdered
  6. James 5:7 Or he
  7. James 5:9 Lit groan
  8. James 5:9 Lit before
  9. James 5:9 Lit doors
  10. James 5:11 Or steadfastness
  11. James 5:11 Lit end of the Lord
  12. James 5:12 Lit yours is to be yes, yes, and no, no
  13. James 5:14 Lit having anointed
  14. James 5:15 Lit save
  15. James 5:15 Lit it
  16. James 5:16 Or supplication
  17. James 5:16 I.e., granted by God
  18. James 5:17 Lit with prayer
  19. James 5:18 Lit gave

Waarschuwing voor de rijke mensen

Zeg, rijke mensen, huil en jammer over alle ellende die jullie gaat overkomen. Jullie geld is niets meer waard. Jullie kleren worden door de motten opgegeten. Jullie goud en zilver roesten. Die roest is het bewijs dat jullie verkeerd bezig zijn. Het veroordeelt jullie. Want jullie hebben schatten opgepot, en dat terwijl het eind van de tijd in zicht is. Jullie hebben de arbeiders die op jullie akkers hebben gewerkt, niet betaald. Luister: dat schreeuwt om rechtvaardigheid! En de arbeiders die voor jullie de oogst hebben binnengehaald, roepen tot de Almachtige God omdat jullie hen er niet voor betaald hebben. Jullie hebben op aarde een lekker leventje gehad. Jullie hebben gedaan waar jullie zin in hadden. Zo hebben jullie je geweten langzaam doodgemaakt, net zoals je een kalf langzaam vetmest vóór je het slacht. Jullie hebben onschuldige mensen veroordeeld en zelfs vermoord, zonder dat ze zich tegen jullie konden verdedigen.

Heb geduld en vertrouw onder alles op God

Broeders en zusters, wacht geduldig op de terugkomst van de Heer. Kijk eens naar de boeren. Zij kijken uit naar de rijke oogst van hun akkers. Maar ze wachten geduldig met oogsten totdat de regens van de herfst en van de lente geweest zijn. Zo moeten jullie ook geduldig afwachten en moed blijven houden. Want de Heer komt bijna terug.

Broeders en zusters, jullie moeten niet over elkaar lopen zuchten en klagen. Anders zullen jullie zelf veroordeeld worden. Want de Rechter komt al bijna! 10 Broeders en zusters, kijk eens naar de profeten die namens de Heer hebben gesproken. Kijk eens hoe geduldig ze waren als ze door de mensen slecht behandeld werden. Wees net zo geduldig als zij. 11 We zeggen dat het heerlijk voor hen was dat ze altijd op God bleven vertrouwen, wát er ook gebeurde. Jullie hebben gehoord van Job.[a] Jullie weten hoe hij op God bleef vertrouwen, al had hij het nóg zo moeilijk. Uiteindelijk maakte God alle dingen weer goed voor hem. Daaraan kunnen jullie zien dat de Heer heel erg goed is voor de mensen en dat Hij veel van hen houdt.

12 Maar jullie moeten vooral niet zweren, broeders en zusters. Niet bij de hemel, niet bij de aarde, en niet bij iets anders. Jullie moeten helemaal niet zweren. Als jullie 'Ja' zeggen, moet dat gewoon 'ja' blijven. En als jullie 'Nee' zeggen, moet het gewoon 'nee' blijven. Zo zullen jullie niet worden veroordeeld.

13 Heb je het moeilijk? Bid dan. Ben je blij? Prijs dan de Heer. 14 Ben je ziek? Vraag dan de leiders van de gemeente om te komen. Ze zullen voor je bidden en je namens de Heer met olie zalven. 15 En dat gebed dat vol geloof gebeden wordt, zal je gezond maken. De Heer zal je genezen. En als je ongehoorzaam bent geweest aan God, zul je vergeving krijgen. 16 Vertel het daarom aan iemand als je ongehoorzaam aan God bent geweest, en bid voor elkaar. Want dan kunnen jullie genezen worden. Als iemand leeft zoals God het wil, heeft zijn gebed veel kracht en dus groot resultaat. 17 Elia bijvoorbeeld was net zo'n mens als jullie en ik. Hij bad dat het niet meer zou regenen, en 3½ jaar lang regende het niet. 18 Toen bad hij opnieuw, en er viel weer regen en er begon weer van alles op het land te groeien.[b]

19 Broeders en zusters, als iemand niet meer luistert naar de waarheid van Gods woord, probeer hem dan terug te brengen bij die waarheid. 20 Dan red je zijn ziel van de dood. En dan is het niet meer belangrijk wat hij verkeerd gedaan heeft.

Footnotes

  1. Jakobus 5:11 De schrijver bedoelt Job uit het bijbelboek JOB.
  2. Jakobus 5:18 Lees 1 Koningen 17:1-7 en 1 Koningen 18:41-45.

Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.

Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.

Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.

Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.

Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.

Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.

Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.

Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.

Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.

10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.

11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.

12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.

13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.

14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.

16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.

19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;

20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.