James 5
King James Version
5 Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
3 Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
5 Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
6 Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
8 Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
9 Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
11 Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
13 Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
14 Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
15 And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
16 Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
17 Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
18 And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
19 Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
20 Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
Jakobus 5
Neue Genfer Übersetzung
Warnung an die Reichen
5 Und nun zu euch Reichen: Weint und klagt wegen all des Unheils, das über euch hereinbrechen wird! 2 ´Der Tag kommt, an dem` euer Reichtum verrottet sein wird; Motten werden eure Kleider zerfressen haben, 3 und euer Gold und Silber wird von Rost überzogen sein.[a] Und dieser Rost wird als Beweis gegen euch dienen[b] und wird euch zugrunde richten, als wäre er ein Feuer, das euer Fleisch verzehrt[c]. Denn ihr habt Reichtümer angehäuft, und das, obwohl wir am Ende der Zeit leben! 4 Schlimmer noch: Den Arbeitern, die eure Felder bestellten, habt ihr den Lohn vorenthalten – ein Unrecht, das zum Himmel schreit![d] Die Hilferufe derer, die eure Ernte einbrachten, sind dem Herrn, dem allmächtigen Gott,[e] zu Ohren gekommen. 5 Ihr habt hier auf der Erde ein Leben im Luxus geführt und habt euch dem Vergnügen hingegeben; ihr habt euch alles gegönnt, was euer Herz begehrt, und habt euch damit höchstpersönlich für den bevorstehenden Schlachttag gemästet, den Tag des Gerichts[f]. 6 Ihr habt Unschuldige verurteilt und getötet – Menschen, die sich nicht gegen euch zur Wehr setzen konnten.[g]
Standhaftes Warten auf das Kommen von Jesus Christus
7 Haltet nun also geduldig aus, Geschwister, bis der Herr wiederkommt! Denkt an den Bauern, der darauf wartet, dass auf seinem Land die kostbare Ernte heranreift[h]. Ihretwegen fasst er sich in Geduld, bis der Herbstregen und der Frühjahrsregen[i] auf das Land gefallen sind. 8 Fasst auch ihr euch in Geduld und stärkt eure Herzen ´im Glauben`, denn das Kommen des Herrn steht nahe bevor.
9 Klagt und jammert nicht übereinander, Geschwister, damit Gott euch nicht verurteilen muss. Denkt daran: Der Richter steht schon vor der Tür!
10 Geschwister, wenn es darum geht, im Leiden Geduld zu beweisen,[j] nehmt euch die Propheten, die im Namen des Herrn geredet haben, zum Vorbild. 11 Schließlich ist es doch so, dass wir die glücklich preisen, die ´in der Prüfung` standhaft geblieben sind. Ihr habt von der Standhaftigkeit Hiobs gehört und wisst, dass der Herr bei ihm alles zu einem guten Ende geführt hat[k], denn der Herr ist zutiefst barmherzig und voll Mitgefühl.
Ermahnung zur Wahrhaftigkeit
12 Eins ist besonders wichtig, meine Geschwister: Schwört nicht![l] Schwört weder beim Himmel noch bei der Erde, noch bei irgendetwas anderem. Euer Ja soll ein Ja sein und euer Nein ein Nein; andernfalls werdet ihr nicht bestehen können, wenn Gott Gericht hält.
Krankheit, Sünde und die Macht des Gebets
13 Macht jemand von euch Schweres durch? Dann bete er! Erlebt jemand eine Zeit der Ermutigung? Dann singe er Loblieder! 14 Ist jemand von euch krank? Dann bitte er die Ältesten der Gemeinde zu sich, damit sie für ihn beten und ihn im Namen des Herrn mit Öl salben[m]. 15 Ihr Gebet, im Glauben gesprochen, wird dem Kranken Rettung bringen; der Herr wird ihn seine Hilfe erfahren lassen.[n] Und wenn er Sünden begangen hat, wird ihm vergeben werden.
16 Darum bekennt einander eure Sünden und betet füreinander, damit ihr geheilt werdet. Das Gebet eines Menschen, der sich nach Gottes Willen richtet,[o] ist wirkungsvoll und bringt viel zustande. 17 Elia war ein Mensch wie wir[p], und als er Gott im Gebet anflehte, es möge nicht regnen, fiel drei Jahre und sechs Monate lang im ganzen Land kein Regen. 18 Danach betete er erneut, und diesmal ließ der Himmel es regnen, und das Land brachte wieder seine Früchte hervor.[q]
Vom Irrweg zurück auf den richtigen Weg
19 Meine Geschwister! Wenn jemand einen unter euch, der sich von der Wahrheit abwendet und auf einen Irrweg gerät, wieder auf den richtigen Weg zurückführt, 20 soll er wissen[r]: Wer einen Sünder von seinem Irrweg zurückholt, wird dessen Seele[s] vor dem Tod retten und bewirken, dass diesem Menschen die vielen Sünden, die er begangen hat, vergeben werden[t].
Footnotes
- Jakobus 5:3 Od
Euer Reichtum ist bereits verrottet; Motten haben eure Kleider zerfressen, und euer Gold und Silber ist von Rost überzogen (weil sie den Reichtum nur gehortet haben, statt damit etwas Gutes zu tun). Noch andere sehen in diesen Aussagen einen Vergleich: Euer Reichtum ist ´in Gottes Augen so wertlos`, als wäre er verrottet, eure Kleider, als wären sie von Motten zerfressen, und euer Gold und Silber, als wäre es von Rost überzogen. - Jakobus 5:3 Aü als Beweis dafür dienen, dass auch ihr selbst ´untergehen werdet`.
- Jakobus 5:3 W und wird euer Fleisch wie Feuer verzehren.
- Jakobus 5:4 W
Seht, der von euch vorenthaltene Lohn der Arbeiter, die eure Felder abmähten, schreit! - Jakobus 5:4 W sind dem Herrn Zebaot. Siehe die Anmerkung zu Römer 9,29.
- Jakobus 5:5 W hingegeben; ihr habt eure Herzen gemästet am Schlachttag. Der Schlachttag ist hier wahrscheinlich ein Bild für das bevorstehende Gericht (siehe die Verse 3, 8 und 9 und vergleiche alttestamentliche Stellen wie Jesaja 34,5-8; Jeremia 46,10; 50,27; Ezechiel 39,17-20; siehe auch Offenbarung 19,17.18).
- Jakobus 5:6 W Ihr habt verurteilt, ihr habt getötet den Gerechten; er setzt sich nicht gegen euch zur Wehr.
- Jakobus 5:7 W der auf die kostbare Frucht des Landes / der Erde wartet.
- Jakobus 5:7 W bis der Frühregen (der die Regensaison eröffnete, September/Oktober) und der Spätregen (der sie beendete, März/April).
- Jakobus 5:10 W Geschwister, im Leiden und in der Geduld.
- Jakobus 5:11 W und habt das vom Herrn ´bewirkte` Ende gesehen. Hiob 42,10-17.
- Jakobus 5:12 Vergleiche Matthäus 5,33-37; siehe auch Matthäus 23,16-22. Es geht hier wohl nicht um das Ablegen eines Eids vor einer offiziellen Instanz (vergleiche Matthäus 26,63.64!), sondern um das leichtfertige Schwören im Alltag zur Beteuerung einer Aussage.
- Jakobus 5:14 Od für ihn beten, nachdem sie ihn im Namen des Herrn mit Öl gesalbt haben.
- Jakobus 5:15 W
Und das Gebet des Glaubens wird den Kranken retten/heilen, und der Herr wird ihn aufrichten. - Jakobus 5:16 W Das Gebet eines Gerechten.
- Jakobus 5:17 W von gleicher Art wie wir.
- Jakobus 5:18 Zu den Versen 17 und 18 siehe 1. Könige 17,1; 18,41-45.
- Jakobus 5:20 AL(2) sollt ihr wissen.
- Jakobus 5:20 Aü seine eigene Seele.
- Jakobus 5:20 W und eine Menge von Sünden bedecken – nämlich die Sünden des Abgeirrten (vergleiche 1. Petrus 4,8); nach anderer Auffassung: die Sünden dessen, der dem Abgeirrten zurechthilft (vergleiche 1. Timotheus 4,16).
James 5
English Standard Version
Warning to the Rich
5 Come now, (A)you rich, weep and howl for the (B)miseries that are coming upon you. 2 (C)Your riches have rotted and (D)your garments are moth-eaten. 3 Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. (E)You have laid up treasure (F)in the last days. 4 Behold, (G)the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and (H)the cries of the harvesters have reached the ears of (I)the Lord of hosts. 5 (J)You have lived on the earth in luxury and (K)in self-indulgence. You have fattened your hearts in (L)a day of slaughter. 6 You have condemned and (M)murdered (N)the righteous person. He does not resist you.
Patience in Suffering
7 Be patient, therefore, brothers,[a] until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient about it, until it receives (O)the early and the late rains. 8 You also, be patient. (P)Establish your hearts, for the coming of the Lord (Q)is at hand. 9 Do not grumble against one another, brothers, (R)so that you may not be judged; behold, (S)the Judge is standing (T)at the door. 10 As an example of suffering and patience, brothers, take (U)the prophets who spoke in the name of the Lord. 11 Behold, we consider those blessed who remained steadfast. You have heard of (V)the steadfastness of Job, and you have seen (W)the purpose of the Lord, how (X)the Lord is compassionate and merciful.
12 But above all, my brothers, (Y)do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your “yes” be yes and your “no” be no, so that you may not fall under condemnation.
The Prayer of Faith
13 Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him (Z)sing praise. 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, (AA)anointing him with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the one who is sick, and the Lord will raise him up. And (AB)if he has committed sins, he will be forgiven. 16 Therefore, (AC)confess your sins to one another and pray for one another, (AD)that you may be healed. (AE)The prayer of a righteous person has great power as it is working.[b] 17 Elijah was a man (AF)with a nature like ours, and (AG)he prayed fervently that it might not rain, and for (AH)three years and six months it did not rain on the earth. 18 (AI)Then he prayed again, and heaven gave rain, and the earth bore its fruit.
19 My brothers, (AJ)if anyone among you wanders from the truth and someone (AK)brings him back, 20 let him know that whoever brings back a sinner from his wandering (AL)will save his soul from death and (AM)will cover a multitude of sins.
Footnotes
- James 5:7 Or brothers and sisters; also verses 9, 10, 12, 19
- James 5:16 Or The effective prayer of a righteous person has great power
James 5
New King James Version
Rich Oppressors Will Be Judged
5 Come now, you (A)rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you! 2 Your (B)riches [a]are corrupted, and (C)your garments are moth-eaten. 3 Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. (D)You have heaped up treasure in the last days. 4 Indeed (E)the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and (F)the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of [b]Sabaoth. 5 You have lived on the earth in pleasure and [c]luxury; you have [d]fattened your hearts [e]as in a day of slaughter. 6 You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
Be Patient and Persevering
7 Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain. 8 You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord [f]is at hand.
9 Do not [g]grumble against one another, brethren, lest you be [h]condemned. Behold, the Judge is standing at the door! 10 (G)My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and (H)patience. 11 Indeed (I)we count them blessed who (J)endure. You have heard of (K)the perseverance of Job and seen (L)the end intended by the Lord—that (M)the Lord is very compassionate and merciful.
12 But above all, my brethren, (N)do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your “Yes” be “Yes,” and your “No,” “No,” lest you fall into [i]judgment.
Meeting Specific Needs(O)
13 Is anyone among you suffering? Let him (P)pray. Is anyone cheerful? (Q)Let him sing psalms. 14 Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, (R)anointing him with oil in the name of the Lord. 15 And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. (S)And if he has committed sins, he will be forgiven. 16 [j]Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. (T)The effective, [k]fervent prayer of a righteous man avails much. 17 Elijah was a man (U)with a nature like ours, and (V)he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months. 18 And he prayed (W)again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit.
Bring Back the Erring One
19 Brethren, if anyone among you wanders from the truth, and someone (X)turns him back, 20 let him know that he who turns a sinner from the error of his way (Y)will save [l]a soul from death and (Z)cover a multitude of sins.
Footnotes
- James 5:2 have rotted
- James 5:4 Lit., in Heb., Hosts
- James 5:5 indulgence
- James 5:5 Lit. nourished
- James 5:5 NU omits as
- James 5:8 has drawn near
- James 5:9 Lit. groan
- James 5:9 NU, M judged
- James 5:12 M hypocrisy
- James 5:16 NU Therefore confess your sins
- James 5:16 supplication
- James 5:20 NU his soul
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

