James 4
Names of God Bible
Stop Fighting with Each Other
4 What causes fights and quarrels among you? Aren’t they caused by the selfish desires that fight to control you? 2 You want what you don’t have, so you commit murder. You’re determined to have things, but you can’t get what you want. You quarrel and fight. You don’t have the things you want, because you don’t pray for them. 3 When you pray for things, you don’t get them because you want them for the wrong reason—for your own pleasure.
4 You unfaithful people! Don’t you know that love for this evil world is hatred toward God? Whoever wants to be a friend of this world is an enemy of God. 5 Do you think this passage means nothing? It says, “The Spirit that lives in us wants us to be his own.”
6 But God shows us even more kindness.[a] Scripture says,
“God opposes arrogant people,
but he is kind to humble people.”
7 So place yourselves under God’s authority. Resist the devil, and he will run away from you. 8 Come close to God, and he will come close to you. Clean up your lives, you sinners, and clear your minds, you doubters. 9 Be miserable, mourn, and cry. Turn your laughter into mourning and your joy into gloom. 10 Humble yourselves in the Lord’s presence. Then he will give you a high position.
Stop Slandering Each Other
11 Brothers and sisters, stop slandering each other. Those who slander and judge other believers slander and judge God’s laws. If you judge God’s teachings, you are no longer following them. Instead, you are judging them. 12 There is only one who creates laws and judges on the basis of them. He is able to save or destroy you. So who are you to judge your neighbor?
Don’t Brag about Your Plans for the Future
13 Pay attention to this! You’re saying, “Today or tomorrow we will go into some city, stay there a year, conduct business, and make money.” 14 You don’t know what will happen tomorrow. What is life? You are a mist that is seen for a moment and then disappears. 15 Instead, you should say, “If the Lord wants us to, we will live and carry out our plans.” 16 However, you brag because you’re arrogant. All such bragging is evil.
17 Whoever knows what is right but doesn’t do it is sinning.
Footnotes
- James 4:6 Or “grace.”
James 4
New English Translation
Passions and Pride
4 Where do the conflicts and where[a] do the quarrels among you come from? Is it not from this,[b] from your passions that battle inside you?[c] 2 You desire and you do not have; you murder and envy and you cannot obtain; you quarrel and fight. You do not have because you do not ask; 3 you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
4 Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God?[d] So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy. 5 Or do you think the scripture means nothing when it says,[e] “The spirit that God[f] caused[g] to live within us has an envious yearning”?[h] 6 But he gives greater grace. Therefore it says, “God opposes the proud, but he gives grace to the humble.”[i] 7 So submit to God. But resist the devil and he will flee from you. 8 Draw near to God and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and make your hearts pure, you double-minded.[j] 9 Grieve, mourn,[k] and weep. Turn your laughter[l] into mourning and your joy into despair. 10 Humble yourselves before the Lord and he will exalt you.
11 Do not speak against one another, brothers and sisters.[m] He who speaks against a fellow believer[n] or judges a fellow believer speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but its judge.[o] 12 But there is only one who is lawgiver and judge—the one who is able to save and destroy. On the other hand, who are you to judge your neighbor?[p]
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into this or that town[q] and spend a year there and do business and make a profit.” 14 You[r] do not know about tomorrow. What is your life like?[s] For you are a puff of smoke[t] that appears for a short time and then vanishes. 15 You ought to say instead,[u] “If the Lord is willing, then we will live and do this or that.” 16 But as it is,[v] you boast about your arrogant plans.[w] All such boasting is evil. 17 So whoever knows what is good to do[x] and does not do it is guilty of sin.[y]
Footnotes
- James 4:1 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.
- James 4:1 tn Grk “from here.”
- James 4:1 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”
- James 4:4 tn Grk “is hostility toward God.”
- James 4:5 tn Grk “vainly says.”
- James 4:5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
- James 4:5 tc The Byzantine text and a few other mss (P 5 33 436 442 1243 1611 1735 1852 2344 2492 M) have the intransitive κατῴκησεν (katōkēsen) here, which turns τὸ πνεῦμα (to pneuma) into the subject of the verb: “The spirit which lives within us.” But the more reliable and older witnesses (P74 א B Ψ 049 1241 1739 al) have the causative verb, κατῴκισεν (katōkisen), which implies a different subject and τὸ πνεῦμα as the object: “The spirit that he causes to live within us.” Both because of the absence of an explicit subject and the relative scarcity of the causative κατοικίζω (katoikizō, “cause to dwell”) compared to the intransitive κατοικέω (katoikeō, “live, dwell”) in biblical Greek (κατοικίζω does not occur in the NT at all, and occurs much less frequently than κατοικέω in the LXX), it is easy to see why scribes would replace κατῴκισεν with κατῴκησεν. Thus, on internal and external grounds, κατῴκισεν is the preferred reading.
- James 4:5 tn Interpreters debate the referent of the word “spirit” in this verse: (1) The translation takes “spirit” to be the lustful capacity within people that produces a divided mind (1:8, 14) and inward conflicts regarding God (4:1-4). God has allowed it to be in man since the fall, and he provides his grace (v. 6) and the new birth through the gospel message (1:18-25) to counteract its evil effects. (2) On the other hand the word “spirit” may be taken positively as the Holy Spirit and the sense would be, “God yearns jealously for the Spirit he caused to live within us.” But the word for “envious” or “jealous” is generally negative in biblical usage and the context before and after seems to favor the negative interpretation.sn No OT verse is worded exactly this way. This is either a statement about the general teaching of scripture or a quotation from an ancient translation of the Hebrew text that no longer exists today.
- James 4:6 sn A quotation from Prov 3:34.
- James 4:8 tn Or “two-minded” (the same description used in 1:8).
- James 4:9 tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
- James 4:9 tn Grk “let your laughter be turned.”
- James 4:11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
- James 4:11 tn See note on the word “believer” in 1:9.
- James 4:11 tn Grk “a judge.”
- James 4:12 tn Grk “who judges your neighbor.”
- James 4:13 tn Or “city.”
- James 4:14 tn Grk “who” (continuing the description of the people of v. 13). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- James 4:14 tn Or “you do not know what your life will be like tomorrow.”
- James 4:14 tn Or “a vapor.” The Greek word ἀτμίς (atmis) denotes a swirl of smoke arising from a fire (cf. Gen 19:28; Lev 16:13; Joel 2:30 [Acts 2:19]; Ezek 8:11).
- James 4:15 tn Grk “instead of your saying.”
- James 4:16 tn Grk “but now.”
- James 4:16 tn Or “you boast in your arrogance.” The translation in the text is based on two points: (1) The verb καυχάομαι (kauchaomai, “boast”) often uses the preposition ἐν (en) to indicate the focus of the boast (see BDAG 536 s.v. 1). (2) ἀλαζονεία (alazoneia, “arrogance”) here is plural and likely refers to the specific plans mentioned in v. 13.
- James 4:17 tn Or “knows how to do what is good.”
- James 4:17 tn Grk “to him it is sin.”
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.