Warning Against Worldliness

What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions[a] are (A)at war within you?[b] You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask. You ask and do not receive, because you ask (B)wrongly, to spend it on your passions. (C)You adulterous people![c] Do you not know that friendship with the world is enmity with God? (D)Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God. Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit (E)that he has made to dwell in us”? But (F)he gives more grace. Therefore it says, (G)“God opposes the proud but (H)gives grace to the humble.” Submit yourselves therefore to God. (I)Resist the devil, and he will flee from you. (J)Draw near to God, and he will draw near to you. (K)Cleanse your hands, you sinners, and (L)purify your hearts, (M)you double-minded. (N)Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom. 10 (O)Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.

11 (P)Do not speak evil against one another, brothers.[d] The one who speaks against a brother or (Q)judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge. 12 There is only (R)one lawgiver and (S)judge, he who is able to save and (T)to destroy. But (U)who are you to judge your neighbor?

Boasting About Tomorrow

13 Come now, you who say, (V)“Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”— 14 yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For (W)you are a mist that appears for a little time and then vanishes. 15 Instead you ought to say, (X)“If the Lord wills, we will live and do this or that.” 16 As it is, you boast in your arrogance. (Y)All such boasting is evil. 17 (Z)So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.

Footnotes

  1. James 4:1 Greek pleasures; also verse 3
  2. James 4:1 Greek in your members
  3. James 4:4 Or You adulteresses!
  4. James 4:11 Or brothers and sisters

Nga vijnë luftërat dhe grindjet te ju?. A nuk vijnë, nga pasionet që luftojnë ndër gjymtyrët tuaja?

Ju lakmoni dhe nuk keni, ju vrisni dhe keni smirë dhe nuk fitoni gjë; ju ziheni dhe luftoni, por nuk keni, sepse nuk kërkoni.

Ju kërkoni dhe nuk merrni, sepse kërkoni keqas që të shpenzoni për kënaqësitë tuaja.

O shkelës dhe shkelëse të kurorës, a nuk e dini se miqësia me botën është armiqësi me Perëndinë? Ai, pra, që don të jetë mik i botës bëhet armik i Perëndisë.

Apo pandehni se Shkrimi thotë kot: “Fryma që rri në ne a lakmon deri në smirë”?

Por ai jep hir edhe më të madh; prandaj thotë: “Perëndia u kundërvihet mendjemëdhenjve dhe u jep hir të përulurve.”

Nënshtrojuni, pra, Perëndisë, kundërshtoni djallin dhe ai do të largohet nga ju!

Afrohuni te Perëndia dhe ai do t’ju afrohet juve; pastroni duart tuaja, o mëkatarë; dhe pastroni zemrat o njerëz me dy mendje!

Pikëllohuni, mbani zi dhe qani; të qeshurit tuaj le të kthehet në zi, dhe gëzimi në trishtim.

10 Përuluni përpara Zotit, dhe ai do t’ju lartësojë!

11 Mos flisni keq për njeri tjetrin, vë-llezër; ai që flet kundër vëllait dhe e gjykon vëllanë e vet, flet kundër ligjit dhe gjykon ligjin; dhe, po të gjykosh ligjin, ti nuk je zbatues i ligjit, por gjykatës.

12 Ka vetëm një Ligjdhënës, që mund të të shpëtojë ose të të çojë në humbje; por ti kush je që gjykon një tjetër?

13 Dhe tani, ju që thoni: “Sot ose nesër do të shkojmë në atë qytet, dhe do të rrijmë atje një vit, do të tregtojmë dhe do të fitojmë,”

14 ndërsa nuk dini për të nesërmen. Sepse ç’është jeta? Éshtë avull që duket për pak, dhe pastaj humbet.

15 Në vend që të thoni: “Në dashtë Zoti dhe në paçim jetë, ne do të bëjmë këtë ose atë gjë.”

16 Ju, përkundrazi, mburreni në arrogancën tuaj; çdo mburrje e tillë është e keqe.

17 Ai, pra, që di të bëjë të mirë edhe nuk e bën, bën mëkat.