James 4
New American Standard Bible
Things to Avoid
4 [a]What is the source of quarrels and (A)conflicts among you? [b]Is the source not your pleasures that wage (B)war in [c]your body’s parts? 2 You lust and do not have, so you (C)commit murder. And you are envious and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask. 3 You ask and (D)do not receive, because you ask [d]with the wrong motives, so that you may spend what you request [e]on your pleasures. 4 You (E)adulteresses, do you not know that friendship with (F)the world is (G)hostility toward God? (H)Therefore whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. 5 Or do you think that the Scripture (I)says to no purpose, “[f]He [g]jealously desires (J)the Spirit whom He has made to dwell in us”? 6 But (K)He gives a greater grace. Therefore it says, “(L)God is opposed to the proud, but gives grace to the humble.” 7 (M)Submit therefore to God. But [h](N)resist the devil, and he will flee from you. 8 (O)Come close to God and He will come close to you. (P)Cleanse your hands, you sinners; and (Q)purify your hearts, you [i](R)double-minded. 9 (S)Be miserable, and mourn, and weep; let your laughter be turned into mourning, and your joy into gloom. 10 (T)Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
11 (U)Do not speak against one another, (V)brothers and sisters. The one who speaks against a brother or sister, or (W)judges his brother or sister, speaks against (X)the law and judges the law; but if you judge the law, you are not (Y)a doer of the law but a judge of it. 12 There is only one (Z)Lawgiver and Judge, the One who is (AA)able to save and to destroy; but (AB)who are you, [j]judging your neighbor?
13 (AC)Come now, you who say, “(AD)Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit.” 14 [k]Yet you do not know [l]what your life will be like tomorrow. (AE)For you are just a vapor that appears for a little while, and then vanishes away. 15 [m]Instead, you ought to say, “(AF)If the Lord wills, we will live and also do this or that.” 16 But as it is, you boast in your [n]arrogance; (AG)all such boasting is evil. 17 So (AH)for one who knows the [o]right thing to do and does not do it, for him it is sin.
Footnotes
- James 4:1 Lit From where wars and from where fightings
- James 4:1 Lit Are they not from here, from your
- James 4:1 Lit your parts
- James 4:3 Lit wrongly
- James 4:3 Lit in
- James 4:5 Or The spirit which He has made to dwell in us lusts with envy
- James 4:5 Lit desires to jealousy
- James 4:7 Or oppose
- James 4:8 I.e., chronic doubters
- James 4:12 Lit the one judging
- James 4:14 Lit Who do not
- James 4:14 Or what will happen tomorrow. What kind of life is yours?
- James 4:15 Lit Instead of your saying
- James 4:16 Or pretensions
- James 4:17 Or good
雅各書 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
與世俗為友就是與神為敵
4 你們中間的爭戰、鬥毆是從哪裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎? 2 你們貪戀,還是得不著;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不著,是因為你們不求。 3 你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。 4 你們這些淫亂的人[a]哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。 5 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜住在我們裡面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎? 6 但他賜更多的恩典,所以經上說:「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。」
當抵擋魔鬼親近神
7 故此,你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。 8 你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心! 9 你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變做悲哀,歡樂變做愁悶。 10 務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。
不可彼此批評
11 弟兄們,你們不可彼此批評。人若批評弟兄、論斷弟兄,就是批評律法、論斷律法。你若論斷律法,就不是遵行律法,乃是判斷人的。 12 設立律法和判斷人的只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
知道行善不去行的就是罪
13 嗐,你們有話說:「今天、明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」 14 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 15 你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」 16 現今你們竟以張狂誇口。凡這樣誇口都是惡的。 17 人若知道行善卻不去行,這就是他的罪了。
Footnotes
- 雅各書 4:4 「淫亂的人」原文作「淫婦」。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative