James 4
Common English Bible
Conflict with people and God
4 What is the source of conflict among you? What is the source of your disputes? Don’t they come from your cravings that are at war in your own lives? 2 You long for something you don’t have, so you commit murder. You are jealous for something you can’t get, so you struggle and fight. You don’t have because you don’t ask. 3 You ask and don’t have because you ask with evil intentions, to waste it on your own cravings.
4 You unfaithful people! Don’t you know that friendship with the world means hostility toward God? So whoever wants to be the world's friend becomes God's enemy. 5 Or do you suppose that scripture is meaningless? Doesn’t God long for our faithfulness in[a] the life he has given to us?[b] 6 But he gives us more grace. This is why it says, God stands against the proud, but favors the humble.[c] 7 Therefore, submit to God. Resist the devil, and he will run away from you. 8 Come near to God, and he will come near to you. Wash your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded. 9 Cry out in sorrow, mourn, and weep! Let your laughter become mourning and your joy become sadness. 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
11 Brothers and sisters, don’t say evil things about each other. Whoever insults or criticizes a brother or sister insults and criticizes the Law. If you find fault with the Law, you are not a doer of the Law but a judge over it. 12 There is only one lawgiver and judge, and he is able to save and to destroy. But you who judge your neighbor, who are you?
Warning the proud and wealthy
13 Pay attention, you who say, “Today or tomorrow we will go to such-and-such a town. We will stay there a year, buying and selling, and making a profit.” 14 You don’t really know about tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for only a short while before it vanishes. 15 Here’s what you ought to say: “If the Lord wills, we will live and do this or that.” 16 But now you boast and brag, and all such boasting is evil. 17 It is a sin when someone knows the right thing to do and doesn’t do it.
雅各書 4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
不可與世俗為友
4 你們中間的衝突是哪裏來的?爭執是哪裏來的?不是從你們肢體中交戰着的私慾來的嗎? 2 你們貪戀,得不着就殺人;你們嫉妒,不能得手就起爭執和衝突;你們得不着,是因為你們不求。 3 你們求也得不着,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。 4 你們這些淫亂的人哪,豈不知道與世俗為友就是與 神為敵嗎?所以,凡想要與世俗為友的,就是與 神為敵了。 5 經上說:「 神愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」[a]你們以為這話是徒然的嗎? 6 但是他賜更多的恩典,正如經上說:
「 神抵擋驕傲的人,
但賜恩給謙卑的人。」
7 所以,要順服 神。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們; 8 要親近 神, 神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心! 9 你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。 10 要在主面前謙卑,他就使你們高升。
不可評斷弟兄
11 弟兄們,不可彼此詆毀。詆毀弟兄或評斷弟兄的人,就是詆毀律法,評斷律法;你若評斷律法,就不是遵行律法,而是評斷者了。 12 立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
警戒自誇
13 注意!有人說:「今天或明天我們要往某城去,在那裏住一年,做買賣賺錢。」 14 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是甚麼呢?你們[b]原來是一片雲霧,出現片刻就不見了。 15 你們倒應當說:「主若願意,我們就能活着,也可以做這事或那事。」 16 現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。 17 所以,人若知道該行善而不去行,這就是他的罪了。
Copyright © 2011 by Common English Bible
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.