雅各书 4:5-7
Chinese New Version (Simplified)
5 圣经说:“ 神爱他那安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”(或译:“ 神安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”),你们想这话是徒然的吗? 6 但 神所赐的恩更大;所以圣经上说:
“ 神抵挡骄傲的人,
赐恩给谦卑的人。”
7 你们应当顺服 神,抵挡魔鬼,魔鬼就逃避你们。
Read full chapter
James 4:5-7
New International Version
5 Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us[a]?(A) 6 But he gives us more grace. That is why Scripture says:
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil,(C) and he will flee from you.
James 4:5-7
New King James Version
5 Or do you think that the Scripture says in vain, (A)“The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
6 But He gives more grace. Therefore He says:
(B)“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
Humility Cures Worldliness
7 Therefore submit to God. (C)Resist the devil and he will flee from you.
Read full chapter
James 4:5-7
English Standard Version
5 Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit (A)that he has made to dwell in us”? 6 But (B)he gives more grace. Therefore it says, (C)“God opposes the proud but (D)gives grace to the humble.” 7 Submit yourselves therefore to God. (E)Resist the devil, and he will flee from you.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


