James 3
New English Translation
The Power of the Tongue
3 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters,[a] because you know that we will be judged more strictly.[b] 2 For we all stumble[c] in many ways. If someone does not stumble[d] in what he says,[e] he is a perfect individual,[f] able to control the entire body as well. 3 And if we put bits into the mouths of horses to get them to obey us, then we guide their entire bodies.[g] 4 Look at ships too: Though they are so large and driven by harsh winds, they are steered by a tiny rudder wherever the pilot’s inclination directs. 5 So too the tongue is a small part of the body,[h] yet it has great pretensions.[i] Think[j] how small a flame sets a huge forest ablaze. 6 And the tongue is a fire! The tongue represents[k] the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It[l] pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence—and is set on fire by hell.[m]
7 For every kind of animal, bird, reptile, and sea creature[n] is subdued and has been subdued by humankind.[o] 8 But no human being can subdue the tongue; it is a restless[p] evil, full of deadly poison. 9 With it we bless the Lord[q] and Father, and with it we curse people[r] made in God’s image. 10 From the same mouth come blessing and cursing. These things should not be so, my brothers and sisters.[s] 11 A spring does not pour out fresh water and bitter water from the same opening, does it? 12 Can a fig tree produce olives, my brothers and sisters,[t] or a vine produce figs? Neither can a salt water spring produce fresh water.
True Wisdom
13 Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.[u] 14 But if you have bitter jealousy and selfishness in your hearts, do not boast and tell lies against the truth. 15 Such[v] wisdom does not come[w] from above but is earthly, natural,[x] demonic. 16 For where there is jealousy and selfishness, there is disorder and every evil practice. 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, accommodating,[y] full of mercy and good fruit,[z] impartial, and not hypocritical.[aa] 18 And the fruit that consists of righteousness[ab] is planted[ac] in peace among[ad] those who make peace.
Footnotes
- James 3:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
- James 3:1 tn Grk “will receive a greater judgment.”
- James 3:2 tn Or “fail.”
- James 3:2 tn Or “fail.”
- James 3:2 tn Grk “in speech.”
- James 3:2 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anēr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).
- James 3:3 tn Grk “their entire body.”
- James 3:5 tn Grk “a small member.”
- James 3:5 tn Grk “boasts of great things.”
- James 3:5 tn Grk “Behold.”
- James 3:6 tn Grk “makes itself,” “is made.”
- James 3:6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- James 3:6 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2; 90:26; 4 Ezra 7:36).
- James 3:7 tn Grk (plurals), “every kind of animals and birds, of reptiles and sea creatures.”
- James 3:7 tn Grk “the human species.”
- James 3:8 tc Most mss (C Ψ 1611 1739c 1244 M as well as a few versions and fathers) read “uncontrollable” (ἀκατασχετόν, akatascheton), while most of the more significant witnesses (א A B K P 1175 1243 1735 1739* latt co) have “restless” (ἀκατάστατον, akatastaton). Externally, the latter reading should be preferred. Internally, however, things get a bit more complex. The notion of being uncontrollable is well suited to the context, especially as a counterbalance to v. 8a, though for this very reason scribes may have been tempted to replace ἀκατάστατον with ἀκατασχετόν. In a semantically parallel early Christian text, ἀκατάστατος (akatastatos) was considered strong enough of a term to denounce slander as “a restless demon” (Herm. 27:3). On the other hand, ἀκατάστατον may have been substituted for ἀκατασχετόν by way of assimilation to 1:8 (especially since both words were relatively rare, scribes may have replaced the less familiar with one that was already used in this letter). On internal evidence, it is difficult to decide, though ἀκατασχετόν is slightly preferred. However, in light of the strong support for ἀκατάστατον, and the less-than-decisive internal evidence, ἀκατάστατον is deemed more likely to be the initial reading.
- James 3:9 tc Most later mss (M), along with several versional witnesses, have θεόν (theon, “God”) here instead of κύριον (kurion, “Lord”). Such is a predictable variant since nowhere else in the NT is God described as “Lord and Father,” but he is called “God and Father” on several occasions. Further, the reading κύριον is well supported by early and diversified witnesses (P20 א A B C P Ψ 33 81 945 1241 1739), rendering it as the overwhelmingly preferred reading.
- James 3:9 tn Grk “men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) has generic force, referring to both men and women.
- James 3:10 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
- James 3:12 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
- James 3:13 tn Grk “works in the gentleness of wisdom.”
- James 3:15 tn Grk “This.”
- James 3:15 tn Grk “come down”; “descend.”
- James 3:15 tn Grk “soulish,” which describes life apart from God, characteristic of earthly human life as opposed to what is spiritual. Cf. 1 Cor 2:14; 15:44-46; Jude 19.
- James 3:17 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”
- James 3:17 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”
- James 3:17 tn Or “sincere.”
- James 3:18 tn Grk “the fruit of righteousness,” meaning righteous living as a fruit, as the thing produced.
- James 3:18 tn Grk “is sown.”
- James 3:18 tn Or “for,” or possibly “by.”
雅各书 3
Chinese New Version (Simplified)
要制伏舌头
3 我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。 2 我们在许多的事上都有过错,假如有人在言语上没有过错,他就是完全的人,也能够控制全身。 3 我们若把嚼环扣入马嘴,使牠们驯服,就能驾驭牠们的全身。 4 试看,船只虽然甚大,又被狂风催逼,舵手只用小小的舵,就可以随意操纵。 5 照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。
试看,星星之火,可以燎原; 6 舌头就是火,在我们百体中,是个不义的世界,能污秽全身,把整个生命在运转中焚烧起来,而且是被地狱之火点燃的。 7 各类飞禽、走兽、昆虫、水族,都可以驯服,而且都已经被人类制伏了; 8 可是没有人能够制伏舌头;它是喋喋不休的恶物,充满了致命的毒素。 9 我们用它来称颂我们的主和天父,又用它来咒诅照 神的形象被造的人。 10 同一张嘴竟然又称颂主,又咒诅人;我的弟兄们,这是不应该的! 11 同一泉眼里能够涌出甜水和苦水来吗? 12 我的弟兄们,无花果树能结橄榄吗?葡萄树能长无花果吗?咸水也不能发出甜水来。
从天上来的智慧
13 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。 14 如果你们心中存着刻薄的嫉妒和自私,就不可夸口,也不可说谎抵挡真理。 15 这种智慧不是从天上来的,而是属地的、属血气的和属鬼魔的。 16 因为凡有嫉妒和自私的地方,就必有扰乱和各样的坏事。 17 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。 18 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
James 3
Revised Geneva Translation
3 My brothers, do not let many of you become instructors, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2 For in many things we all sin. If anyone does not sin in word, he is a perfect man and able to bridle his whole body.
3 Behold, we put bits into the horses’ mouths so that they will obey us. And we direct their whole body.
4 Also, behold the ships. Though they are so great and are driven by fierce winds, they are still directed with a very small rudder, wherever the helmsman wishes.
5 Even so the tongue is a small member and boasts of great things. Behold how great a thing a little fire kindles.
6 And the tongue is fire, a world of wickedness. The tongue is so set among our members that it defiles the whole body and sets on fire the course of nature. And it is set on fire by Hell.
7 For the whole nature of beasts, and of birds, and of creeping things, and things of the sea is tamed (and has been tamed) by mankind.
8 But no one can tame the tongue - an unruly evil, full of deadly poison.
9 With it we bless God, even the Father. And with it we curse man, who is made in the image of God.
10 Out of one mouth proceeds blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
11 Does a fountain send forth sweet and bitter in the same place?
12 Can the fig tree, my brothers, bring forth olives; or a vine, figs? So can no fountain make both saltwater and sweet.
13 Who is wise among you and endowed with knowledge? Let him show the good behavior of his works in the gentleness of wisdom.
14 But if you have bitter envying and strife in your hearts, do not boast. And do not be liars against the truth.
15 This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, and demonic.
16 For where there is envying and strife, there is upheaval, and all kinds of evil works.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, compliant, full of mercy and good fruits, without judging, and without hypocrisy.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.