雅各書 2:8-10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
8 如果你們能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就好了。 9 如果你們偏待人,嫌貧愛富,便是犯罪,律法要將你們定罪。 10 人只要觸犯律法中的一條,就等於違犯了全部,
Read full chapter
雅各书 2:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 如果你们能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就好了。 9 如果你们偏待人,嫌贫爱富,便是犯罪,律法要将你们定罪。 10 人只要触犯律法中的一条,就等于违犯了全部,
Read full chapter
雅 各 書 2:8-10
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
8 如果你们真正遵守《经》 [a]中的那条至尊律法∶“爱人如爱己。”你们就做对了。 9 但是,如果你们不能一视同仁地待人,你们就是在犯罪,就要做为犯法者被定罪。 10 任何执行整个律法的人,只要他违背了其中的一条戒令,他就等于违背了律法的所有戒令。
Read full chapterFootnotes
- 雅 各 書 2:8 《经》: 神圣的著作—《旧约》。
雅各书 2:8-10
Chinese New Version (Traditional)
8 你們若照著聖經所說“要愛人如己”這話,去完成這至尊的律法,你們就作對了。 9 如果你們憑外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你們是犯法的。 10 因為凡是遵守全部律法的,只要在一條上失足,就違犯所有的了。
Read full chapter
James 2:8-10
New King James Version
8 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, (A)“You shall love your neighbor as yourself,” you do well; 9 but if you [a]show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as (B)transgressors. 10 For whoever shall keep the whole law, and yet (C)stumble in one point, (D)he is guilty of all.
Read full chapterFootnotes
- James 2:9 Lit. receive the face
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

