The Testing of Your Faith

[a](A)James, a (B)bond-servant of God and (C)of the Lord Jesus Christ,

To (D)the twelve tribes who are [b](E)dispersed abroad: (F)Greetings.

(G)Consider it all joy, my brothers and sisters, when you encounter (H)various [c]trials, knowing that (I)the testing of your (J)faith produces [d](K)endurance. And let [e](L)endurance have its perfect [f]result, so that you may be [g](M)perfect and complete, lacking in nothing.

But if any of you (N)lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and [h]without reproach, and (O)it will be given to him. But he must (P)ask in faith (Q)without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, (R)driven and tossed by the wind. For that person ought not to expect that he will receive anything from the Lord, being a (S)[i]double-minded man, (T)unstable in all his ways.

(U)Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position; 10 but the rich person is to glory in his [j]humiliation, because (V)like [k]flowering grass he will pass away. 11 For the sun rises with (W)its scorching heat and (X)withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so also the rich person, in the midst of his pursuits, will die out.

12 (Y)Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has [l]been approved, he will receive (Z)the crown of life which the Lord (AA)has promised to those who (AB)love Him. 13 No one is to say when he is tempted, “(AC)I am being tempted [m]by God”; for God cannot be tempted [n]by evil, and He Himself does not tempt anyone. 14 But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust. 15 Then (AD)when lust has conceived, it gives birth to sin; and (AE)sin, when it has run its course, brings forth death. 16 (AF)Do not be [o]deceived, (AG)my beloved brothers and sisters. 17 Every good thing given and every perfect gift is (AH)from above, coming down from (AI)the Father of lights, (AJ)with whom there is no variation or [p]shifting shadow. 18 In the exercise of (AK)His will He (AL)gave us birth by (AM)the word of truth, so that we would be [q]a kind of (AN)first fruits [r]among His creatures.

19 [s](AO)You know this, (AP)my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, (AQ)slow to speak, and (AR)slow to anger; 20 for a man’s (AS)anger does not bring about the righteousness of God. 21 Therefore, (AT)ridding yourselves of all filthiness and all [t]that remains of wickedness, in [u]humility receive (AU)the word implanted, which is able to save your souls. 22 (AV)But prove yourselves doers of the word, and not just hearers who deceive themselves. 23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his [v]natural face (AW)in a mirror; 24 for once he has looked at himself and gone away, [w]he has immediately forgotten what kind of person he was. 25 But one who has looked intently at the perfect law, (AX)the law of freedom, and has continued in it, not having become a forgetful hearer but [x]an active doer, this person will be (AY)blessed in [y]what he does.

26 If anyone thinks himself to be religious, yet does not [z](AZ)bridle his tongue but deceives his own heart, this person’s religion is worthless. 27 Pure and undefiled religion (BA)in the sight of our God and Father is this: to (BB)visit (BC)orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained [aa]by (BD)the world.

Footnotes

  1. James 1:1 Or Jacob
  2. James 1:1 Lit in the Dispersion
  3. James 1:2 Or temptations
  4. James 1:3 Or steadfastness
  5. James 1:4 Or steadfastness
  6. James 1:4 Lit work
  7. James 1:4 Or mature
  8. James 1:5 Lit does not reproach
  9. James 1:8 I.e., a chronic doubter
  10. James 1:10 Or downfall
  11. James 1:10 Lit the flower of the grass
  12. James 1:12 Or passed the test
  13. James 1:13 Lit from
  14. James 1:13 Lit of evil things
  15. James 1:16 Or misled
  16. James 1:17 Lit shadow of turning
  17. James 1:18 Or a certain first fruits
  18. James 1:18 Lit of
  19. James 1:19 Or Know this
  20. James 1:21 Lit abundance of malice
  21. James 1:21 Or gentleness
  22. James 1:23 Lit the face of his birth; or nature
  23. James 1:24 Lit and he
  24. James 1:25 Lit a doer of a work
  25. James 1:25 Lit his doing
  26. James 1:26 Or control
  27. James 1:27 Lit from

Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ χαίρειν.

Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις, γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν· ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι.

Εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ [a]μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ· αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ· μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.

Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ, 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται. 11 ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται.

12 Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν [b]ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν. 13 μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα. 14 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος· 15 εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον. 16 μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.

17 Πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν, καταβαῖνον ἀπὸ τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ’ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα. 18 βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων.

19 [c]Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί. ἔστω [d]δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν, 20 ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ [e]οὐκ ἐργάζεται. 21 διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν.

22 Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ [f]ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. 23 ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ, 24 κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν. 25 ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, [g]οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.

26 Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς [h]εἶναι μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν [i]αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν [j]αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία. 27 θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ [k]τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου.

Footnotes

  1. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:5 μὴ WH Treg NIV ] οὐκ RP
  2. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:12 ἐπηγγείλατο WH Treg NIV ] + ὁ κύριος RP
  3. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:19 Ἴστε WH Treg NIV ] Ὥστε RP
  4. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:19 δὲ WH Treg NIV ] – RP
  5. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:20 οὐκ ἐργάζεται WH Treg NIV ] οὐ κατεργάζεται RP
  6. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:22 ἀκροαταὶ μόνον WH Treg ] μόνον ἀκροαταὶ NIV RP
  7. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:25 οὐκ WH Treg NIV] οὗτος οὐκ RP
  8. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 εἶναι WH Treg NIV ] + ἐν ὑμῖν RP
  9. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 αὐτοῦ Treg NIV RP ] ἑαυτοῦ WH
  10. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 αὐτοῦ Treg NIV RP ] ἑαυτοῦ WH
  11. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:27 τῷ WH Treg NIV ] – RP