Add parallel Print Page Options

[a]James, a [b]servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, [c]greeting.

Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold [d]temptations; knowing that the proving of your faith worketh [e]patience. And let [f]patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.

But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed. For let not that man think [g]that he shall receive anything of the Lord; a doubleminded man, unstable in all his ways.

But let the brother of low degree glory in his high estate: 10 and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. 11 For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass; and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.

12 Blessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him. 13 Let no man say when he is tempted, I am tempted [h]of God; for God [i]cannot be tempted with [j]evil, and he himself tempteth no man: 14 but each man is [k]tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. 15 Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death. 16 Be not deceived, my beloved brethren. 17 Every good [l]gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning. 18 Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first-fruits of his creatures.

19 [m]Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: 20 for the wrath of man worketh not the righteousness of God. 21 Wherefore putting away all filthiness and overflowing of [n]wickedness, receive with meekness the [o]implanted word, which is able to save your souls. 22 But be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves. 23 For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding [p]his natural face in a mirror: 24 for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was. 25 But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing. 26 If any man [q]thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man’s religion is vain. 27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world.

Footnotes

  1. James 1:1 Or, Jacob
  2. James 1:1 Greek bondservant.
  3. James 1:1 Greek wisheth joy.
  4. James 1:2 Or, trials
  5. James 1:3 Or, stedfastness
  6. James 1:4 Or, stedfastness
  7. James 1:7 Or, that a doubleminded man, unstable in all his ways, shall receive anything of the Lord
  8. James 1:13 Greek from.
  9. James 1:13 Or, is untried in evil
  10. James 1:13 Greek evil things.
  11. James 1:14 Or, tempted by his own lust, being drawn away by it, and enticed.
  12. James 1:17 Or, giving
  13. James 1:19 Or, Know ye
  14. James 1:21 Or, malice
  15. James 1:21 Or, inborn
  16. James 1:23 Greek the face of his birth.
  17. James 1:26 Or, seemeth to be

问安

神和主耶稣基督的奴仆雅各

问候散居在各地的十二个支派。

经试炼而完备

我的弟兄们,你们遇到各种试炼的时候,应当看做是极大的喜乐, 因为你们知道,你们的信仰经过考验就生出忍耐; 但要让忍耐发挥完全的功效,好使你们成熟、完备,在任何事上都没有缺欠。

如果你们中间有人缺乏智慧,他就应当向那慷慨赐予万人又不责骂人的神祈求;神就会赐予他。 不过他要凭着信仰祈求,不要有任何疑惑,因为疑惑的人就像海中的波浪,被风吹动翻腾。 这样的人不要想从主那里得到什么, 他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。

卑微[a]的弟兄应当以自己被高举而夸耀; 10 富有的应当以自己被降卑而夸耀,因为他将要像草上的花那样消逝。 11 太阳带着热气升起,草地枯萎,草上的花也凋谢,它表面的美丽也就消逝了;照样,富有的人在他的追求中,也将衰残。

12 忍受试炼的人是蒙福的;因为他经过考验以后,就要得到生命的冠冕,就是主[b]应许给那些爱他之人的。

13 人受诱惑的时候,不可说:“我被神诱惑”,因为神是不能被邪恶诱惑的,神也不诱惑任何人。 14 而每个人受诱惑,都是被自己的欲望所牵扯、所引诱的; 15 一旦欲望怀了胎,就生下罪来;罪长成了,就生出死亡。

16 我亲爱的弟兄们,你们不要被迷惑了! 17 一切美好的赏赐和各样完美的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的;在他没有改变,也没有转动的影子。 18 他照着自己的旨意,藉着真理的话语生了我们,要使我们在他所造的万物中成为一种初熟的果子。

行道胜于听道

19 我亲爱的弟兄们,你们应当知道:[c]每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒, 20 因为人的愤怒不能成就神的义。 21 因此,你们要脱去一切的污秽和满盈的恶毒,要以温柔的心接受那栽种在你们里面的话语,就是能拯救你们灵魂[d]的话语。

22 你们要成为这话语的实行者,不要只成为听者而欺骗自己。 23 因为,如果有人是这话语的听者,而不是实行者,这个人就像人对着镜子观看自己生来的面貌, 24 看了就走开,立刻忘了自己是什么样子; 25 但是详细察看那使人得自由的完美律法,并且继续持守的人,因他不是健忘的听者,而是行为的实行者,这个人就将要在他所行的事上蒙祝福。

26 如果[e]有人自以为是虔诚的,却不克制自己的舌头,反而欺骗自己的心,这个人的虔诚[f]就是虚妄的。 27 在父神看来,纯洁而没有玷污的虔诚[g]是这样的:照顾患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不受世界的玷污。

Footnotes

  1. 雅各书 1:9 卑微——或译作“谦卑”。
  2. 雅各书 1:12 主——有古抄本作“他”。
  3. 雅各书 1:19 你们应当知道:——有古抄本作“因此,”。
  4. 雅各书 1:21 灵魂——或译作“生命”。
  5. 雅各书 1:26 有古抄本附“你们中间”。
  6. 雅各书 1:26 虔诚——或译作“宗教”。
  7. 雅各书 1:27 虔诚——或译作“宗教”。