Add parallel Print Page Options

Love All People

My dear brothers and sisters [C fellow believers], as believers in our glorious Lord Jesus Christ, never ·think some people are more important than others [show favoritism/partiality; Lev. 19:15; Deut. 10:17–18]. Suppose someone comes into your ·church meeting [gathering; assembly; C the word can mean “synagogue,” but here refers to a house church gathering] wearing nice clothes and a gold ring. At the same time a poor person comes in wearing ·old, dirty [shabby; filthy] clothes. You ·show special attention to [take notice of; look favorably on] the one wearing nice clothes and say, “Please, sit here in this good seat.” But you say to the poor person, “Stand over there,” or, “Sit on the floor ·by my feet [or beside my footstool].” ·What are you doing? You are making some people more important than others [L Are you not discriminating among yourselves…?], and ·with evil thoughts you are deciding that one person is better [or you are judging with evil thoughts; or you are acting like judges with evil motives].

Listen, my ·dear [L beloved] brothers and sisters [C fellow believers]! ·God chose [L Did not God choose…?] the poor in the world [1 Cor. 1:26–29] to be rich with faith and to ·receive [L be heirs of] the kingdom God promised to those who love him [Luke 6:20]. But you ·show no respect to [dishonor; have insulted] the poor. ·The rich are always trying to control your lives. They are the ones who take you to court [L Don’t the rich exploit/oppress you and drag you into court?]. ·And they are the ones who speak against Jesus, who owns you [or Don’t they slander the noble/good name by which you were called? L Don’t they blaspheme the noble/good name that was invoked over you? C The “name” may be the person’s name or the name of Jesus, to whom they belong].

This royal law [C because God the king decreed it, or because it is the supreme law] is found in the Scriptures: “Love your neighbor as you love yourself [Lev. 19:18; Matt. 22:37–40].” ·If you [or If you really; or If you, however,] ·obey [fulfill; carry out] this law, you are doing ·right [well]. But if you ·treat one person as being more important than another [show favoritism/partiality; 2:1], you are sinning. You are ·guilty of breaking God’s law [L convicted by the law as lawbreakers/ transgressors]. 10 [L For] A person who ·follows [keeps; obeys] all of God’s law but ·fails to obey even one command [L stumbles/falls in one point] is guilty of breaking all the commands in that law. 11 [L For] The same God who said, “You must not ·be guilty of [commit] adultery [Ex. 20:14; Deut. 5:18],” also said, “You must not murder anyone [Ex. 20:13; Deut. 5:17].” So if you do not ·take part in [commit] adultery but you murder someone, ·you are guilty of breaking all of God’s law [L you have become a breaker/transgressor of the law; Matt. 5:18–19; Gal. 5:3]. 12 ·In everything you say and do, remember that you [L So speak and so act as those who] will be judged by the law ·that makes people free [L of freedom/liberty]. 13 ·So you must show mercy to others, or God will not show mercy to you when he judges you [L For judgment is without mercy to the one who does not act mercifully]. ·But the person who shows mercy can stand without fear at the judgment [L But mercy triumphs over judgment].

Faith and Good Works

14 My brothers and sisters [C fellow believers], if people ·say [claim] they have faith, but do nothing, ·their faith is worth nothing [what good/profit/gain is it?]. Can faith like that save them? 15 [L Suppose; If] A brother or sister in Christ ·might need clothes or food [L is naked and lacks daily food]. 16 If you say to that person, “·God be with you [or I wish you well; L Go in peace]! ·I hope you stay warm and get plenty to eat, [T Be warmed and filled]” but you do not ·give what that person needs [provide for the needs of their body], ·your words are worth nothing [L what good/profit/gain is that?]. 17 In the same way, faith by itself—·that does nothing [L if it does not have works]—is dead.

18 [L But] Someone might say, “You have faith, but I have ·deeds [works].” ·Show me [Prove; Demonstrate] your faith without ·doing anything [L works], and I will ·show you [prove; demonstrate] my faith by ·what I do [my works]. 19 You believe ·there is one God [or that God is one; Deut. 6:4]. ·Good [L You do well]! But the demons believe that, too, and they ·tremble with fear [shudder].

20 You ·foolish [senseless; emptyheaded] person! ·Must you be shown [Do you want evidence; Can’t you see] that faith ·that does nothing [without works] is ·worth nothing [useless; barren]? 21 Abraham, our ·ancestor [father; patriarch; Gen. 12:1–3], was ·made right with God [justified] by what he did when he offered his son Isaac on the altar [Gen. 22]. 22 So you see that Abraham’s faith and ·the things he did [his works] worked together. His faith was made ·perfect [complete] by ·what he did [his works]. 23 This ·shows the full meaning of [fulfills] the Scripture that says: “Abraham believed God, and ·God accepted Abraham’s faith, and that faith made him right with God [L it was credited/counted to him as righteousness; Gen. 15:6].” And Abraham was called God’s friend [2 Chr. 20:7; Is. 41:8]. 24 So you see that people are ·made right with God [justified] by ·what they do [their works], not by faith only.

25 ·Another example is Rahab, the prostitute, who was ·made right with God [justified] by ·something she did [works]. She welcomed the ·spies [L messengers; envoys] into her home and ·helped them escape [L sent them out] by a different road [Josh. 2; C she is named in Jesus’ genealogy (Matt. 1:5), and in Heb. 11:31 as a hero of the faith].

26 Just as a person’s body that does not have a spirit [C the force of life that animates the body; Gen. 2:7] is dead, so faith ·that does nothing [T without works] is dead!

My egō brothers adelphos, stop showing echō favoritism prosōpolēmpsia as you live out en your ho faith pistis in ho our hēmeis glorious doxa Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos. · ho For gar if ean a man anēr comes eiserchomai into eis your hymeis congregation synagōgē wearing a gold ring chrysodaktylios and en fine lampros clothes esthēs, and de a poor man ptōchos in en dirty rhyparos clothes esthēs also kai comes in eiserchomai, and de you pay special attention epiblepō to epi the ho one wearing phoreō the ho fine lampros clothes esthēs · ho and kai say legō, “ You sy sit kathēmai here hōde in a good place kalōs,” but kai to the ho poor ptōchos man you say legō, “ You sy stand histēmi over there ekei, or ē sit kathēmai down here at hypo · ho my egō feet hypopodion,” have you not ou made distinctions diakrinō among en yourselves heautou and kai become ginomai judges kritēs with evil ponēros motives dialogismos? Listen akouō, my egō dear agapētos brothers adelphos! Did not ou · ho God theos choose eklegomai those ho whom the ho world kosmos considers poor ptōchos to be rich plousios in en faith pistis and kai to inherit klēronomos the ho kingdom basileia, which hos he promised epangellomai to those ho who love agapaō him autos? But de you hymeis have dishonored atimazō the ho poor ptōchos! Is it not ou the ho rich plousios who oppress katadynasteuō you hymeis? And kai are not they autos the ones who drag you hymeis into eis court kritērion? Are they autos not ou the ones who are blaspheming blasphēmeō the ho honorable kalos name onoma by which ho you hymeis were called epikaleō? If ei you teleō really mentoi fulfill teleō the royal basilikos law nomos as set forth in kata this ho scripture graphē, “ You shall love agapaō · ho your sy neighbor plēsion as hōs yourself seautou,” you are doing poieō well kalōs. But de if ei you show favoritism prosōpolēmpteō, you are committing ergazomai sin hamartia and are convicted elenchō by hypo the ho law nomos as hōs transgressors parabatēs. 10 For gar whoever hostis keeps tēreō the ho entire holos law nomos yet de fails ptaiō at en a single point heis has become ginomai guilty enochos of the law as a whole pas. 11 For gar he ho who said legō, “ Do not commit adultery moicheuō,” also kai said legō, “ Do not commit murder phoneuō.” Now de if ei you do not ou commit adultery moicheuō but de do commit murder phoneuō, you have become ginomai a transgressor parabatēs of the law nomos. 12 So houtōs speak laleō and kai so houtōs act poieō as hōs those who are mellō to be judged krinō by dia the law nomos that brings freedom eleutheria. 13 · ho For gar judgment krisis will be without mercy aneleos for one ho who has shown poieō no mercy eleos; mercy eleos triumphs katakauchaomai over judgment krisis.

14 What tis · ho good ophelos is it, my egō brothers adelphos, if ean someone tis claims legō to have echō faith pistis but de has echō no works ergon? Can dynamai that kind of ho faith pistis save sōzō him autos? 15 If ean a brother adelphos or ē sister adelphē lacks hyparchō adequate clothing gymnos and kai is in need leipō of ho daily ephēmeros food trophē, 16 and de one tis of ek you hymeis says legō to them autos, “ Go hypagō in en peace eirēnē; stay warm thermainō and kai eat your fill chortazō,” and yet de you do not give didōmi them autos what ho their ho body sōma needs epitēdeios, what tis · ho good ophelos is that? 17 In the same way houtōs · kai · ho faith pistis, if ean it has echō no works ergon, is eimi dead nekros, since it is by kata itself heautou. 18 But alla someone tis will say legō, “ You sy have echō faith pistis and I kagō have echō works ergon.” Show deiknymi me egō · ho your sy faith pistis without chōris · ho works ergon, and I kagō will show deiknymi you sy my ho faith pistis by ek · ho my egō works ergon. 19 You sy believe pisteuō that hoti God theos is eimi one heis; · ho you do poieō well kalōs. Even kai the ho demons daimonion believe pisteuō, and kai shudder phrissō.

20 Would you like thelō · de to be shown ginōskō, you ō shallow kenos person anthrōpos, that hoti · ho faith pistis without chōris · ho works ergon is eimi useless argos? 21 Was dikaioō not ou Abraham Abraam · ho our hēmeis father patēr justified dikaioō by ek works ergon when he offered anapherō his autos son hyios Isaac Isaak · ho on epi the ho altar thusiastērion? 22 You see blepō that hoti · ho faith pistis was at work along with synergeō · ho his autos works ergon and kai that his ho faith pistis was made complete teleioō by ek his ho works ergon. 23 And kai the ho scripture graphē was fulfilled plēroō that ho says legō, “ And de Abraham Abraam believed pisteuō · ho God theos, and kai it was credited logizomai to him autos as eis righteousness dikaiosynē,” and kai he was called kaleō the friend philos of God theos. 24 You see horaō that hoti a person anthrōpos is justified dikaioō by ek works ergon and kai not ou by ek faith pistis alone monon. 25 And de in the same way homoiōs was dikaioō not ou also kai Rahab Rhaab the ho harlot pornē justified dikaioō by ek works ergon when she took in hypodechomai the ho spies angelos and kai sent ekballō them out ekballō by another heteros way hodos? 26 For gar just as hōsper the ho body sōma without chōris the spirit pneuma is eimi dead nekros, so houtōs also kai · ho faith pistis devoid chōris of works ergon is eimi dead nekros.