Font Size
雅各書 4:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
雅各書 4:1-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
與世俗為友就是與神為敵
4 你們中間的爭戰、鬥毆是從哪裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎? 2 你們貪戀,還是得不著;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不著,是因為你們不求。 3 你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。 4 你們這些淫亂的人[a]哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。
Read full chapterFootnotes
- 雅各書 4:4 「淫亂的人」原文作「淫婦」。
馬太福音 18:15-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
馬太福音 18:15-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
15 「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄。 16 他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。 17 若是不聽他們,就告訴教會。若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。 18 我實在告訴你們:凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。 19 我又告訴你們:若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求什麼事,我在天上的父必為他們成全。 20 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
Read full chapter
哥林多前書 13:5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多前書 13:5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
5 不做害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算人的惡,
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative