Jakovljeva 4
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Predajte se Bogu!
4 Odakle sukobi i svađe među vama? Oni dolaze iznutra, iz vaših sebičnih želja koje ratuju u vašim tijelima. 2 Vi želite, ali ne dobivate, pa zato ubijate i zavidite. Ne dobivate ono što želite pa se svađate i ratujete. Ne dobivate jer ne molite. 3 A kad molite, ne dobivate jer molite iz krivih razloga: da to potrošite na svoje užitke.
4 Vi nevjerni ljudi[a]! Znajte da je ljubav prema svijetu isto što i neprijateljstvo prema Bogu. Tko želi biti prijatelj svijetu, postat će neprijatelj Bogu. 5 Zar mislite da Sveto pismo uzalud kaže kako Bog »ljubomorno čezne za duhom što ga je nastanio u nama«[b]? 6 A Bog nam daje i veću milost. Stoga, Sveto pismo kaže: »Bog se protivi oholima, a poniznima iskazuje naklonost.«[c]
7 Podložite se, dakle, Bogu! Suprotstavite se đavlu i on će pobjeći od vas. 8 Približite se Bogu i Bog će se približiti vama. Vi grešnici, očistite svoj život od grijeha[d]! Vi podvojenog uma[e], očistite svoja srca! 9 Tugujte, žalite i plačite! Pretvorite svoj smijeh u plač, a veselje u žalost. 10 Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!
Ne sudite!
11 Braćo i sestre, nemojte govoriti jedni protiv drugih! Tko govori protiv svoga brata ili sestre, ili sudi svojemu bratu ili sestri, govori protiv Zakona. A ako osuđuješ Zakon, ne pokoravaš mu se, nego si postao sudac. 12 Samo je Bog zakonodavac i samo je Bog sudac. Samo Bog može spasiti i uništiti. Dakle, što misliš, tko si ti da možeš suditi drugom čovjeku?
Prepusti Bogu svoj život
13 Neki od vas govore: »Danas ili sutra otići ćemo u neki grad. Ondje ćemo biti godinu dana. Poslovat ćemo i dobro zaraditi.« A sad poslušajte i razmislite: 14 ne znate ni što će sutra biti s vašim životom! Vi ste tek sumaglica koja se na tren pojavi i potom nestane. 15 Ovako biste trebali govoriti: »Ako bude Gospodinova volja, živjet ćemo i raditi ovo ili ono.« 16 Ali vi se sada uznosite i hvalite. Svako je takvo hvalisanje zlo. 17 Tko ne čini ono što zna da je dobro, čini grijeh.
Footnotes
- 4,4 nevjerni ljudi Doslovno: »preljubnici«. Nevjera je preljub spram Boga.
- 4,5 Druga mogućnost prijevoda: »Mislite li da Sveto pismo uzalud kaže da duh kojeg je Bog stavio u nas čezne od zavisti?«
- 4,6 Citat iz Izr 3,34.
- 4,8 očistite svoj život od grijeha Doslovno: »operite svoje ruke«.
- 4,8 podvojenog uma Odnosi se na one koji žele istovremeno slijediti Boga i svijet. Vidi 4,4.
James 4
English Standard Version Anglicised
Warning Against Worldliness
4 What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passions[a] are (A)at war within you?[b] 2 You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask. 3 You ask and do not receive, because you ask (B)wrongly, to spend it on your passions. 4 (C)You adulterous people![c] Do you not know that friendship with the world is enmity with God? (D)Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God. 5 Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit (E)that he has made to dwell in us”? 6 But (F)he gives more grace. Therefore it says, (G)“God opposes the proud, but (H)gives grace to the humble.” 7 Submit yourselves therefore to God. (I)Resist the devil, and he will flee from you. 8 (J)Draw near to God, and he will draw near to you. (K)Cleanse your hands, you sinners, and (L)purify your hearts, (M)you double-minded. 9 (N)Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom. 10 (O)Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
11 (P)Do not speak evil against one another, brothers.[d] The one who speaks against a brother or (Q)judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge. 12 There is only (R)one lawgiver and (S)judge, he who is able to save and (T)to destroy. But (U)who are you to judge your neighbour?
Boasting About Tomorrow
13 Come now, you who say, (V)“Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit”— 14 yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For (W)you are a mist that appears for a little time and then vanishes. 15 Instead you ought to say, (X)“If the Lord wills, we will live and do this or that.” 16 As it is, you boast in your arrogance. (Y)All such boasting is evil. 17 (Z)So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.
Footnotes
- James 4:1 Greek pleasures; also verse 3
- James 4:1 Greek in your members
- James 4:4 Greek You adulteresses!
- James 4:11 Or brothers and sisters
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.