Add parallel Print Page Options

¶ Frè m' yo, nou menm ki gen konfyans nan Jezikri, Seyè nou an ki gen tout pouvwa pou li, nou pa dwe gade sou figi moun.

Sipoze de moun vin antre nan asanble nou, yonn gen yon bèl rechanj sou li ak yon bag an lò nan dwèt li, lòt la tou pòv ak yon rad chire sou li.

Si nou leve pou n' salwe nonm ki gen bèl rechanj lan, epi nou di li: Msye, chita la nan bon plas sa a, epi si nou di pòv la: Ou menm, kanpe bò la a, osinon, chita atè bò pye m' lan,

èske nou pa mete yon diferans nan mitan nou? Eske sa pa moutre nou gen move lide nan tèt nou lè n'ap jije moun?

Frè mwen renmen anpil yo, tande sa byen: Bondye chwazi moun ki pòv sou latè pou yo ka rich nan konfyans nan Bondye, pou yo ka jwenn pòsyon pa yo nan peyi li te pwomèt moun ki renmen l' yo.

Men, nou menm, se meprize n'ap meprize moun pòv yo! Eske se pa moun rich yo k'ap kraze nou, k'ap trennen nou nan tribinal?

Se yo menm tou k'ap pale bèl non Bondye ban nou an mal.

¶ Jan sa ekri nan Liv la, lalwa gran Wa a di: Se pou ou renmen frè parèy ou tankou ou renmen pwòp tèt pa ou. Si nou fè sa, nou fè byen.

Men, si n'ap gade sou figi moun, nou fè peche. Lalwa ap kondannen nou pou dezobeyisans.

10 Paske, moun ki obsève tout lalwa a men ki dezobeyi yon sèl nan kòmandman yo, se tankou si l' te dezobeyi tout kòmandman yo.

11 Paske Bondye ki di: Pa fè adiltè, se li menm tou ki di: Pa touye moun. Konsa, menm si ou pa fè adiltè, men ou touye moun, ou dezobeyi lalwa a.

12 Se pou nou pale, se pou nou aji tankou moun ki gen pou pase anba jijman dapre lalwa ki ban nou libète a.

13 Paske, lè Bondye ap jije, l'ap san pitye pou moun ki te san pitye. Men, moun ki gen pitye pou lòt va soti tèt dwat lè jou jijman an.

14 ¶ Frè m' yo, kisa sa fè pou yon moun k'ap di li gen konfyans nan Bondye, si li pa fè bagay pou moutre li gen konfyans lan vre? Eske konfyans sa a ka delivre li?

15 Sipoze gen yon frè osinon yon sè ki toutouni, ki pa manje kont li chak jou,

16 si yonn nan nou di yo: Ou mèt ale. Chofe kò ou, manje plen vant ou, san li pa ba yo sa yo bezwen, kisa sa ap fè pou yo?

17 Konsa tou pou konfyans nan Bondye a: si l' pa fè nou fè sa ki byen, si l' rete pou kont li, li mouri.

18 Men, gen moun ki va di: Ou menm, ou gen konfyans. Mwen menm, mwen fè sa ki byen. M'a reponn li: Moutre m' ki jan ou ka gen konfyans san ou pa fè sa ki byen, mwen menm m'ap moutre ou jan mwen gen konfyans ak sa m'ap fè ki byen.

19 Ou kwè gen yon sèl Bondye. Ou fè byen. Denmon yo tou yo kwè sa, men y'ap tranble sitèlman yo pè.

20 Gade jan ou manke konprann! Eske ou vle wè ki jan konfyans pa vo anyen si l' pa mache ak sa ou fè ki byen?

21 Abraram granpapa nou, èske Bondye pa t' fè l' gras poutèt sa li te fè lè l' te ofri Izarak, pitit li a, sou lotèl la?

22 Ou wè. Konfyans li te mache ansanm ak sa li te fè. Konsa tou, sa l' te fè a te fè konfyans li vin bon nèt.

23 Se konsa, pawòl ki te ekri nan Liv la rive vre: Abraram te mete konfyans li nan Bondye, epi Bondye fè l' gras. Se sak fè yo te rele Abraram zanmi Bondye.

24 Ou wè: se pa sèlman paske yon moun gen konfyans kifè Bondye fè l' gras, men se paske li fè sa ki byen anmenmtan an tou.

25 Se menm jan an tou pou Rarab, fanm movèz vi a. Eske se pa t' poutèt sa l' te fè a Bondye te fè l' gras, lè l' te resevwa mesaje jwif yo, lè l' te fè yo pran yon lòt wout pou tounen lakay yo?

26 Menm jan yon kò ki san nanm se yon kò ki mouri, konsa tou, konfyans nan Bondye ki pa mache ak fè sa ki byen se yon konfyans ki mouri.

Every person has equal value

My Christian friends, you must be kind to everyone. You trust the Lord Jesus Christ, who is great in heaven. So do not think that anyone is more valuable than any other person.

When you are meeting together as believers, maybe two men will come to join with you. One of them is wearing beautiful clothes, and he has gold rings on his hands. The other man is poor, and he is wearing old clothes that are dirty. You are kind to the man who is wearing beautiful clothes. You say to him, ‘Please sit here in this good place.’ But you say to the poor man, ‘Go and stand over there.’ Or you may say to him, ‘Sit on the floor near my feet.’ If you do that, you are thinking bad thoughts. You have decided that one person among you is better than another person. You must not do that.

My Christian friends, listen to me. God has chosen to bless people who are poor in this world. He has helped them to trust him. So really they are rich. God will give to them a place in his kingdom. He has promised to do that for all people who love him. But you have not been kind to people who are poor. You have caused them to feel ashamed. Who causes you to have troubles? It is the rich people! They are the people who want the judges to punish you. It is the rich people who say bad things against the good name of Jesus Christ. And you are called Christians because you belong to him.

But the message of God's kingdom is this: ‘Love other people as much as you love yourself.’ That is what the Bible says. If you really do that, you do well. But if you are kind to some people and you are not kind to others, then you are doing a bad thing. God's Law shows that you are wrong. 10 Even if you fail to obey only one rule in God's Law, it means that you are guilty. It is the same as if you fail to obey all God's Law. 11 For example, God has said in his Law, ‘You must not have sex with anyone who is not your husband or your wife.’ But God has also said, ‘Do not kill another person.’ Perhaps you do not have sex in a wrong way like that. But if you then murder someone, God's Law shows that you are still wrong.

12 Remember that God will judge you one day. When he does that, he will use a law which makes us free. So remember this in everything that you say and in everything that you do. 13 God will not forgive anyone who has not forgiven other people. But God is kind! He judges us, but even more than that, he forgives us!

Believe God and do good things

14 My Christian brothers, you say that you believe in God. Then you must show this in the things that you do. If not, your faith will not help you. It will not save you. 15 For example, maybe a believer does not have enough clothes to wear or enough food to eat. 16 Then one of you may say to them, ‘Go with God's peace! I pray that you will be warm. I pray that you will eat well.’ But if you do not give to them what they need, that does not help them at all. 17 How we believe in God is also like that. If our faith does not lead us to do good things, then it is not worth anything. It is dead!

18 Someone may say, ‘You believe in God, but I do good things to help people.’ Then I would say, ‘You cannot show me that you believe in God if you do not do good things. I do good things, and that shows that I really believe in God.’ 19 You believe that there is only one God. That is good! But even the demons believe that! And it makes them very afraid.

20 You fool! If someone's faith does not lead them to do good things, it is not worth anything. You should know that! 21 Think about our ancestor Abraham. He offered his son Isaac on the altar as a gift to God.[a] Because he did that good thing, God accepted him as right with himself. 22 Abraham believed in God, and he did what God asked him to do. So you can see that both of these were necessary. When he did this good thing, he showed that he believed in God completely. 23 The Bible tells us what happened. It says, ‘Abraham believed God. As a result, God accepted Abraham as right with him.’[b] God also called Abraham his friend.

24 So you see how God accepts someone as right with himself. That person must not only believe in God. He must also do good things to show that he has faith.

25 It was the same with Rahab, long ago. She was a prostitute. She helped some of God's people who came to her house. She kept them safe from their enemies and she sent them away again by a different road.[c] Because she did those good things, God accepted her as right with himself. 26 If our bodies have no spirit, they are dead. In the same way, if our faith does not lead us to do good things, it is dead.