31 Voilà pourquoi je me lamente |à cause de Moab,
je crie pour Moab tout entier,
et, pour les gens de Qir-Hérès, |je pousse des gémissements.
32 Comme Yaezer pleure, |je pleurerai sur toi |ô vigne de Sibma ;
tes sarments s’étendaient |au-delà de la mer,
et certains atteignaient |[la mer de[a]] Yaezer.
Mais le dévastateur |s’est jeté sur tes fruits d’été |et pille ta vendange.
33 La joie et l’allégresse |ont disparu |des vergers de Moab
et du pays entier.
Je taris le vin dans les cuves,
on ne foule plus la vendange |avec des cris de joie.
C’en est fini |des cris de joie !

Read full chapter

Footnotes

  1. 48.32 Les mots entre crochets manquent dans deux manuscrits hébreux (voir Es 16.8).