A A A A A
Bible Book List

Jérémie 10La Bible du Semeur (BDS)

Vrai Dieu et faux dieux

10  O peuple d'Israël, écoute la parole que l'Eternel prononce!

Voici ce que déclare l'Eternel:
«N'imitez pas le comportement des nations
et ne redoutez pas les signes dans le ciel
même si les nations en sont saisies de peur.

Les coutumes des autres peuples ne sont que du néant,
leur dieu n'est que du bois coupé dans la forêt,
travaillé au ciseau par la main d'un sculpteur.

On l'embellit d'or ou d'argent,
un marteau et des clous le font tenir en place
pour qu'il ne branle pas!

Ces dieux-là sont semblables à des épouvantails dans un champ de concombres:
ils ne savent parler,
il faut qu'on les transporte
car ils ne marchent pas.
Ne les craignez donc pas:
ils ne font pas de mal;
et ils ne peuvent pas non plus faire du bien.»

Personne n'est semblable à toi, ô Eternel!
Car tu es grand et parce que tu es puissant, ta renommée est grande!

Qui donc ne te révérerait, roi des nations?
On doit te révérer
car parmi tous les sages des nations
et dans tous leurs royaumes,
personne n'est semblable à toi[a]!

Tous, en effet, sans exception, ils sont insensés et stupides,
et leur enseignement n'est que néant. Leur dieu n'est que du bois!

C'est de l'argent battu amené de Tarsis,
de l'or venu d'Ouphaz[b],
une œuvre de sculpteur, le travail d'un orfèvre.
On revêt ces dieux-là de vêtements de pourpre et d'étoffes d'azur,
mais tous ne sont que l'œuvre d'habiles ouvriers.

10 Mais l'Eternel est le vrai Dieu;
il est le Dieu vivant et le roi éternel;
par sa colère, la terre est ébranlée,
et les nations ne peuvent soutenir son courroux.

11 ---Vous leur direz ceci: Les dieux qui n'ont créé ni le ciel ni la terre disparaîtront de dessus cette terre et de dessous ce ciel[c].

12 L'Eternel, lui, a fait la terre par sa puissance,
il a solidement fondé le monde par sa sagesse,
et il a déployé le ciel par son intelligence[d].

13 Quand il fait retentir sa voix,
des torrents d'eau s'amassent dans le ciel,
des nuages s'élèvent des confins de la terre;
il fait jaillir l'éclair au milieu des averses
et il fait s'élancer le vent de ses réserves.

14 Alors tout être humain reste hébété et ne comprend plus rien.
Tout orfèvre est honteux de son idole,
car sa statue de fonte est une tromperie
qui n'a aucun souffle de vie.

15 Ils ne sont que néant
et œuvres illusoires;
et ils disparaîtront
au jour du châtiment.

16 Combien est différent le Dieu qui est la part du peuple de Jacob.
Il a tout façonné;
Israël est le peuple qui constitue son patrimoine.
Il a pour nom le Seigneur des armées célestes.

La panique et la prière

17 Ramasse ton bagage,
toi qui es assiégée!

18 Car voici ce que l'Eternel déclare:
«Cette fois-ci, je vais lancer au loin les habitants de ce pays
et je ferai venir la détresse sur eux.
Ils n'échapperont pas[e]

19 Malheur à moi! Je suis blessée!
Ma plaie est douloureuse.
Pour ma part, je disais:
C'est un mal qui m'atteint,
je dois le supporter.

20 Ma tente est dévastée,
mes cordeaux sont rompus,
mes enfants m'ont quittée,
aucun d'eux n'est plus là,
il n'y a plus personne pour remonter ma tente
et retendre mes toiles.

21 Les dirigeants du peuple ont été insensés:
ils n'ont pas suivi l'Eternel.
Et c'est bien pour cela qu'ils n'ont pas réussi
et que tous ceux dont ils avaient la charge ont été dispersés.

22 Ecoutez la rumeur, elle s'approche.
Un grand tumulte arrive depuis le nord,
les villes de Juda vont être transformées en terre dévastée,
en gîtes de chacals.

23 Je sais, ô Eternel,
que le destin de l'homme n'est pas entre ses mains,
et que celui qui marche
n'est pas le maître de ses pas.

24 Châtie-nous, Eternel,
mais avec équité
et non avec colère,
pour ne pas nous détruire presque totalement.

25 Déverse ta fureur sur les peuples païens,
ceux qui ne te connaissent pas,
sur les nations
qui ne t'invoquent pas,
car ils ont dévoré,
oui, dévoré Jacob,
jusqu'à l'exterminer
et ils ont ravagé le lieu de sa demeure[f].

Footnotes:

  1. Jérémie 10:7 Voir Ap 15.4.
  2. Jérémie 10:9 Tarsis: aux confins occidentaux de la mer Méditerranée, sans doute en Espagne (voir Gn 10.4; Jon 1.3; Ps 72.10). Ouphaz, mentionné aussi dans Dn 10.5, est inconnu. Certaines versions anciennes ont remplacé par Ophir, célèbre pour son or (1 R 10.11; 22.49).
  3. Jérémie 10:11 Ce verset est en araméen dans l'original.
  4. Jérémie 10:12 Les v.12-16 ont leur parallèle en 51.15-19.
  5. Jérémie 10:18 Ils n'échapperont pas: hébreu peu clair. Autre traduction: afin qu'on les capture.
  6. Jérémie 10:25 Voir Ps 79.6-7.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes