Izaija 53
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
53 »Tko je povjerovao našoj poruci?
Kome se otkrilo BOŽJE djelo?«
2 »Iznikao je pred njim kao mala biljka,
iz korijena u sasušenoj zemlji.
Na njemu nije bilo ljepote ni sjaja
koje bismo mogli gledati.
Njemu nas nije privuklo
ništa u njegovom izgledu.
3 Bio je izrugivan i omalovažavan,
podnosio je patnje i boli.
Prezreli smo ga i odbacili.
4 A on je zapravo uzeo naše bolesti
i podnosio naše boli
dok smo mislili da ga Bog kažnjava
i da mu nanosi bol.
5 Zbog naših je prijestupa bio izranjavan,
zbog naših zlodjela satran.
Njega je snašla kazna
koja nas je iscijelila.
Ozdravljeni smo njegovim ranama.
6 Svi smo zalutali kao ovce,
svatko je išao svojim putem.
A BOG je svu našu krivnju
natovario na njega.
7 Zlostavljali su ga i mučili,
ali on nije otvorio svoja usta.
Kao što janje vode na klanje
i kao što je ovca nijema
pred onima koji je šišaju,
on nije pustio glasa.
8 Nakon nepoštenog suđenja,
odveli su ga.
Tko je znao što će biti s njim?
Iz zemlje živih je uklonjen.
Za grijehe svoga naroda,
do smrti je prebijen.[a]
9 Odredili su mu grob među zločincima,
ali je ukopan u grobnicu bogatoga—
iako nije počinio nikakvo nasilje,
niti govorio laži i prijevare.
10 Ali BOG je bio zadovoljan svojim slugom
koji je podnio toliku bol.[b]
Premda je dao svoj život kao žrtvu za grijeh,
živjet će dugo i vidjeti potomke,
kroz njega će se ispuniti BOŽJA volja.
11 Nakon svoje muke, vidjet će svjetlost
i bit će zadovoljan svime što je učinio.«
Bog kaže: »Moj će pravedni sluga
mnoge učiniti pravednima
i snosit će njihovu kaznu.
12 Zato ću mu dati mnoštvo u baštinu,
a plijen će dijeliti s pobjednicima.
Jer, svoj je život predao do smrti
i ubrojio se među prijestupnike.
Ponio je grijeh mnogih
i zauzeo se za grešnike.«
Bog vraća svoj narod kući
BOG govori:
I-sai-a 53
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version
53 Ai tin điều chúng ta nghe? Ai đã thấy quyền năng CHÚA trong điều ấy? [a]
2 Người lớn lên như một cây non trước mặt CHÚA, như rễ đâm xuống đất khô. Người không có vẻ đẹp hay hình thể để chúng ta lưu ý đến; Trông người không có vẻ gì hấp dẫn đối với chúng ta. 3 Người bị dân tộc ghét bỏ. Người chịu nhiều đau đớn và khốn khổ. Dân chúng không thèm nhìn người. Người bị ghét, thậm chí chúng ta cũng không để ý đến người.
4 Nhưng người đã mang sự khốn khổ chúng ta trên mình và cảm biết sự đau đớn cho chúng ta. Chúng ta thấy sự khốn khổ người và tưởng rằng Thượng Đế trừng phạt người. 5 Nhưng người đã vì tội chúng ta mà mang thương tích; người bị đè bẹp vì điều ác chúng ta làm. Sự trừng phạt người chịu để chúng ta bình phục, và thương tích người mang khiến chúng ta được chữa lành. 6 Tất cả chúng ta đều như chiên lạc; ai đi đường nấy. Nhưng Thượng Đế đã đặt sự trừng phạt trên người về điều ác chúng ta làm.
7 Người bị đánh đập, nhưng không hề nói một lời. Người như chiên bị dắt đến chỗ làm thịt. Người im lặng như chiên đang bị hớt lông; người không hề mở miệng. 8 Người ta hung hăng mang người đi và đối xử bất công cùng người. Dân chúng của người không biết rằng người đã bị giết [b]. Người bị xử tử [c] vì tội lỗi của dân ta [d]. 9 Người ta định chôn người chung với kẻ ác, nhưng người lại được chôn cất với kẻ giàu. Người không làm điều gì sai quấy, và không hề nói dối.
10 Nhưng chính CHÚA khiến cho người bị đè bẹp và làm cho người khốn khổ [e]. CHÚA làm cho đời người như của lễ chuộc lỗi, nhưng người sẽ nhìn thấy dòng dõi mình và sẽ sống lâu. Người sẽ hoàn thành điều CHÚA muốn người làm. 11 “Sau khi người chịu nhiều khốn khổ, người sẽ thấy ánh sáng [f] và thỏa mãn.
Đầy tớ trung thành của ta sẽ phục hòa nhiều người lại với Thượng Đế; người sẽ gánh chịu sự trừng phạt của họ. 12 Vì thế ta sẽ khiến người trở thành vĩ nhân giữa vòng nhiều người, và người sẽ san sẻ nhiều điều với những kẻ mạnh. Người sẽ hi sinh mạng sống mình và bị đối xử như tên tội phạm. Nhưng người sẽ gánh tội lỗi của nhiều người và cầu xin sự tha thứ cho những kẻ phạm lỗi.”
Footnotes
- I-sai-a 53:1 Ai đã … điều ấy? Hay “Cánh tay của CHÚA đã tỏ ra cho ai?” Câu nầy có nghĩa “Ai đã phải chịu sự hình phạt của CHÚA?”
- I-sai-a 53:8 Dân chúng … bị giết Hay “Không có bút tích nào về dòng dõi người vì người đã bị cất khỏi đất của kẻ sống.”
- I-sai-a 53:8 bị xử tử Hay “bị trừng phạt.”
- I-sai-a 53:8 của dân ta Đây là theo bản Hê-bơ-rơ của Cuộn Sách Biển Chết. Bản Hê-bơ-rơ tiêu chuẩn ghi, “của tôi.”
- I-sai-a 53:10 Nhưng chính CHÚA … khốn khổ Hay “Nhưng CHÚA vui lòng thấy đầy tớ hèn hạ của Ngài chịu khốn khổ.”
- I-sai-a 53:11 ánh sáng Từ ngữ nầy được dùng trong một vài cuộn sách tìm được ở Cum-ran gần Biển Chết và bản Hi-lạp cổ. Ánh sáng thường được dùng để tiêu biểu cho sự sống.
Isaiah 53
1599 Geneva Bible
53 1 Of Christ and his kingdom, whose word few will believe. 6 All men are sinners. 11 Christ is our righteousness, 12 and is dead for our sins.
1 Who [a]will believe our report? and to whom is the [b]arm of the Lord revealed?
2 But he shall grow up before him as a branch, and as a [c]root out of a dry [d]ground; he hath neither form nor beauty: when we shall see him, there shall be no form that we should desire him.
3 He is despised and rejected of men: he is a man full of sorrows, and hath experience of [e]infirmities: we hid as it were our faces from him: he was despised, and we esteemed him not.
4 Surely, he hath born our infirmities, and carried [f]our sorrows, yet we did judge him as [g]plagued and smitten of God, and humbled.
5 But he was wounded for our transgressions: he was broken for our iniquities: the [h]chastisement of our peace was upon him, and with his stripes are we healed.
6 All we like sheep have gone astray: we have turned every one to his own way, and the Lord hath laid upon him the [i]iniquity of us all.
7 He was oppressed, and he was afflicted, yet did he not [j]open his mouth: he is brought as a sheep to the slaughter, and as a sheep before her shearer is dumb, so he opened not his mouth.
8 He was taken out from [k]prison, and from judgment: [l]and who shall declare his age? for he was cut out of the land of the living: for the transgression of my people was he plagued.
9 [m]And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no wickedness, neither was any deceit in his mouth.
10 Yet the Lord would break him and make him subject to infirmities: when [n]he shall make his soul an offering for sin, he shall see his seed and shall prolong his days, and the will of the Lord shall prosper in his hand.
11 He shall see of the [o]travail of his soul, and shall be satisfied; by his knowledge shall my [p]righteous servant justify many: for he shall bear their iniquities.
12 Therefore will I give him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong, because [q]he hath poured out his soul unto death; and he was counted with the transgressors, and he bare the sin [r]of many, and prayed for the trespassers.
Footnotes
- Isaiah 53:1 The Prophet showeth that very few shall receive this their preaching of Christ, and of their deliverance by him, John 12:38; Rom. 10:16.
- Isaiah 53:1 Meaning, that none can believe, but whose hearts God toucheth with the virtue of his holy Spirit.
- Isaiah 53:2 The beginning of Christ’s kingdom shall be small and contemptible in the sight of man, but it shall grow wonderfully, and flourish before God.
- Isaiah 53:2 Read Isa. 11:1.
- Isaiah 53:3 Which was by God’s singular providence for the comfort of sinners, Heb. 4:15.
- Isaiah 53:4 That is, the punishment due to our sins: for the which he hath both suffered and made satisfaction, Matt. 8:17; 1 Pet. 2:24.
- Isaiah 53:4 We judgeth evil, thinking that he was punished for his own sins, and not for ours.
- Isaiah 53:5 He was chastised for our reconciliation, 1 Cor. 15:3.
- Isaiah 53:6 Meaning, the punishment of our iniquity, and not the fault itself.
- Isaiah 53:7 But willingly and patiently obeyed his father’s appointment, Matt. 26:63; Acts 8:32.
- Isaiah 53:8 From the cross and grave, after that he was condemned.
- Isaiah 53:8 Though he died for sin, yet after his resurrection he shall live forever and this his death is to restore life to his members, Rom. 6:9.
- Isaiah 53:9 God the Father delivered him into the hands of the wicked, and to the powers of the world to do with him what they would.
- Isaiah 53:10 Christ by offering up himself shall give life to his Church, and so cause them to live with him forever.
- Isaiah 53:11 That is, the fruit and effect of his labor, which is the salvation of his Church.
- Isaiah 53:11 Christ shall justify by faith through his word, whereas Moses could not justify by the law.
- Isaiah 53:12 Because he humbled himself, therefore he shall be extolled to glory, Phil. 2:7-12.
- Isaiah 53:12 That is, of all that believe in him.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
© 2010 Bible League International
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
