Iyov 3
Orthodox Jewish Bible
3 After this opened Iyov his mouth, and cursed his yom.
2 And Iyov spoke, and said,
3 Let the yom perish wherein I was born, and halailah in which it was said, There is a gever born.
4 Let that yom be choshech; let not Elohim regard it from above, neither let the light shine upon it.
5 Let choshech and the tzalmavet (shadow of death) claim it; let an anan dwell upon it; let the blackness of the yom terrify it.
6 As for that lailah, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the yamim of the shanah, let it not come into the number of the months.
7 Hinei, let that lailah be barren; let no joyful shout come therein.
8 Let them curse it that curse the yam, who are ready to rouse Leviathan.
9 Let the kokhavim of the dawn thereof be dark; let it look for ohr, but have none; neither let it see the dawning of the shachar,
10 Because it shut not up the dalatot of my mother’s womb, nor hid amal (tzoros) from mine eyes.
11 Why did I not come to mot at birth? Why did I not perish when I came out of the beten (belly, womb)?
12 Madua (why) were there birkayim to receive me? Or why the shadayim that from them I should nurse?
13 For atah (now) I would be lying still and quiet, have slept and been at rest,
14 With melachim and yo’atzim of ha’aretz, which build ruins for themselves;
15 Or with sarim (princes) that had zahav, who filled their batim (houses) with kesef;
16 Or as a hidden stillborn—I had not been!—as olelim which never saw ohr.
17 There the resha’im cease from troubling; and there the weary are at rest.
18 There the asirim (prisoners, captives) rest together; they hear not the voice of the oppressor.
19 The katon and gadol are there; and the eved is free from his adon.
20 Why is ohr given to him that is in misery, and chayyim unto the bitter in nefesh;
21 Which long for mavet, but it cometh not; and dig for it more than for hidden treasures;
22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the kever?
23 Why is ohr given to a gever whose derech is hidden, and whom Elohim hath hedged in?
24 For my sighing cometh instead of lechem, and my groanings are poured out like the mayim.
25 For the pachad (terror) which I greatly feared is come upon me, and that which I dreaded is come unto me.
26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; and rogez (tzoros, turmoil) came.
Job 3
Louis Segond
3 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
2 Il prit la parole et dit:
3 Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
4 Ce jour! qu'il se change en ténèbres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
5 Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent!
6 Cette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'année, Qu'elle ne soit plus comptée parmi les mois!
7 Que cette nuit devienne stérile, Que l'allégresse en soit bannie!
8 Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
10 Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?
13 Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
14 Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
15 Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
16 Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.
17 Là ne s'agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
18 Les captifs sont tous en paix, Ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur;
19 Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
20 Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
21 Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un trésor,
22 Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?
23 A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
24 Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
25 Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.
26 Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
Job 3
New International Version
Job Speaks
3 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.(A) 2 He said:
3 “May the day of my birth perish,
    and the night that said, ‘A boy is conceived!’(B)
4 That day—may it turn to darkness;
    may God above not care about it;
    may no light shine on it.
5 May gloom and utter darkness(C) claim it once more;
    may a cloud settle over it;
    may blackness overwhelm it.
6 That night—may thick darkness(D) seize it;
    may it not be included among the days of the year
    nor be entered in any of the months.
7 May that night be barren;
    may no shout of joy(E) be heard in it.
8 May those who curse days[a] curse that day,(F)
    those who are ready to rouse Leviathan.(G)
9 May its morning stars become dark;
    may it wait for daylight in vain
    and not see the first rays of dawn,(H)
10 for it did not shut the doors of the womb on me
    to hide trouble from my eyes.
11 “Why did I not perish at birth,
    and die as I came from the womb?(I)
12 Why were there knees to receive me(J)
    and breasts that I might be nursed?
13 For now I would be lying down(K) in peace;
    I would be asleep and at rest(L)
14 with kings and rulers of the earth,(M)
    who built for themselves places now lying in ruins,(N)
15 with princes(O) who had gold,
    who filled their houses with silver.(P)
16 Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child,(Q)
    like an infant who never saw the light of day?(R)
17 There the wicked cease from turmoil,(S)
    and there the weary are at rest.(T)
18 Captives(U) also enjoy their ease;
    they no longer hear the slave driver’s(V) shout.(W)
19 The small and the great are there,(X)
    and the slaves are freed from their owners.
20 “Why is light given to those in misery,
    and life to the bitter of soul,(Y)
21 to those who long for death that does not come,(Z)
    who search for it more than for hidden treasure,(AA)
22 who are filled with gladness
    and rejoice when they reach the grave?(AB)
23 Why is life given to a man
    whose way is hidden,(AC)
    whom God has hedged in?(AD)
24 For sighing(AE) has become my daily food;(AF)
    my groans(AG) pour out like water.(AH)
25 What I feared has come upon me;
    what I dreaded(AI) has happened to me.(AJ)
26 I have no peace,(AK) no quietness;
    I have no rest,(AL) but only turmoil.”(AM)
Footnotes
- Job 3:8 Or curse the sea
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
