Isaias 54
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Ang Pag-ibig ng Dios sa Jerusalem
54 Sinabi ng Panginoon, “Umawit ka Jerusalem, ikaw na parang babaeng baog. Umawit ka at sumigaw sa tuwa, ikaw na hindi nakaranas ng hirap sa panganganak. Sapagkat kahit na iniwan ka ng iyong asawa, mas marami ang iyong magiging anak kaysa sa babaeng kapiling ang asawa. 2 Gumawa ka ng mas malaki at matibay na tirahan.[a] Huwag mong liliitan. 3 Sapagkat lalawak ang iyong hangganan, sasakupin ng iyong mga mamamayan ang ibang mga bansa, at kanilang titirhan ang mga lungsod doon na iniwan. 4 Huwag kang matakot dahil hindi ka mapapahiya. Malilimutan mo na ang kahihiyan ng iyong kabataan at pagkabalo. 5 Sapagkat ako na lumikha sa iyo ay para mong asawa. Panginoong Makapangyarihan ang pangalan ko. Ako ang Banal na Dios ng Israel, ang iyong Tagapagligtas. Tinatawag akong ‘Dios ng buong mundo.’
6 “Jerusalem, katulad ka ng isang kabataang babae na nag-asawa at nalulungkot dahil iniwan siya ng kanyang asawa. Pero ngayon, tinatawag kita para muling makapiling. 7 Iniwan kita sandali, pero dahil sa laki ng awa ko sa iyo ay muli kitang kukupkupin. 8 Dahil sa bugso ng galit ko sa iyo, iniwan kita sandali, pero dahil sa aking walang hanggang pag-ibig sa iyo, kaaawaan kita. Ako, ang Panginoon na inyong Tagapagligtas ang nagsasabi nito.
9 “Para sa akin, katulad ito noong panahon[b] ni Noe nang nangako akong hindi ko na gugunawin ang mundo. Ngayon naman, nangangako akong hindi na ako magagalit o magpaparusa sa inyo. 10 Gumuho man ang mga burol at bundok, ang pag-ibig ko sa iyoʼy hindi mawawala, maging ang kasunduan ko sa iyo na ilalagay kita sa magandang kalagayan. Ako, ang Panginoong naaawa sa iyo, ang nagsasabi nito.
11 “O Jerusalem, para kang binagyo. Nagdusa kaʼt walang umaliw at nagpalakas sa iyo. Pero muli kitang itatayo sa pundasyong gawa sa batong safiro, at gagamitin ko ang mamahaling mga bato para sa mga dingding ng bahay mo. 12 Gagamitin ko rin ang mga batong rubi sa iyong mga tore, at gagamitin ko rin ang mga naggagandahang mga bato sa paggawa ng iyong mga pinto at mga pader. 13 Ako ang magtuturo sa iyong mga mamamayan,[c] at magiging mabuti ang kanilang kalagayan. 14 Magiging matatag ka dahil mamumuhay nang matuwid ang mga mamamayan mo. Tatakas ang mga kaaway mo, kaya wala kang dapat katakutan. Hindi na makakalapit sa iyo ang mga kaaway mo para takutin ka. 15 Kung may lulusob sa iyo, hindi ko iyon kalooban. Susuko sila sa iyo. 16 Makinig ka! Ako ang lumikha ng mga panday na nagpapaningas ng apoy at gumagawa ng mga sandata. Ako rin ang lumikha ng mga sundalo na gumagamit ng mga sandatang ito para manglipol. 17 Walang anumang sandatang ginawa na magtatagumpay laban sa iyo, at masasagot mo ang anumang ibibintang laban sa iyo. Ito ang pamana ko sa aking mga lingkod. Bibigyan ko sila ng tagumpay. Ako, ang Panginoon, ang nagsasabi nito.”
以赛亚书 54
Chinese New Version (Simplified)
耶和华对以色列的爱
54 不能生育、没有生养过孩子的啊!
你要欢呼。
没有生产过的啊!你要发声欢呼,高声呼喊。
因为弃妇比有夫之妇有更多儿子。
这是耶和华说的。
2 要扩张你帐幕的地方,
伸展你居所的幔子,不要限制;
要拉长你的绳索,
坚固你的橛子。
3 因为你要向南向北扩展,
你的后裔必占有列国之地,
又使荒废了的城镇有人居住。
4 不要惧怕,因为你必不致蒙羞;
也不要抱愧,因为你必不致受辱,
你必忘记你幼年时的羞愧,
也不再记念你寡居时的耻辱。
5 因为造你的,就是你的丈夫;
万军之耶和华是他的名;
救赎你的,就是以色列的圣者;
他被称为全地的 神。
6 因为耶和华召唤你,
如同召唤被离弃、心灵忧伤的妻子,
就是幼年时所娶却被弃绝的妻子;
这是你的 神说的。
7 我只是暂时离弃你,
却以极大的怜悯把你招聚回来。
8 在怒气涨溢的时候,
我暂时向你掩面,
却要以永远的慈爱怜悯你;
这是耶和华你的救赎主说的。
9 这事对我就好象挪亚时代的洪水一般;
我怎样起誓不再使挪亚时代的洪水漫过大地,
我也照样起誓不向你发怒,
也不斥责你。
10 虽然大山可以挪开,小山可以迁移,
但我的慈爱必不从你身上挪开,
我和平的约也必不迁移;
这是怜悯你的耶和华说的。
耶路撒冷将来的景况
11 受困苦、被风飘荡、不得安慰的啊!
你看,我要用彩色的石头安置你的基石,
以蓝宝石奠定你的根基。
12 又用红宝石做你的城楼,
用红玉做你的城门,
用各种宝石做你四周的围墙。
13 你所有的儿女都必受耶和华的教导,
你的儿女必大享平安。
14 你必因公义得以坚立;
你必远离欺压,你必无所惧怕;
你也必远离惊吓,因为惊吓必不会临近你。
15 看哪!必有人起来攻击你,但那不是出于我;
攻击你的,必因你仆倒。
16 看哪!那吹炭火、
打造出合用武器的铁匠,是我创造的;
那残害人、行毁灭的,也是我创造的。
17 为攻击你而制成的武器,都没有效用;
在审判的时候兴起来与你争辩的舌头,你都必定它为有罪。
这是耶和华众仆人的产业,
他们的义是从我而得;这是耶和华说的。
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.